"rights holders in" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب الحقوق في
        
    If we can get all the rights holders in one place, Open Subtitles ‫إذا تمكنا من جمع جميع ‫أصحاب الحقوق في مكان واحد،
    Only by overcoming monolithic perceptions can we become aware of the real diversity among human beings who are the rights holders in the context of human rights. UN ولا يمكننا أن ندرك التنوع الفعلي فيما بين أبناء البشر الذين هم أصحاب الحقوق في سياق حقوق الإنسان إلا من خلال تجاوز مفاهيم التجانس.
    Protection of information for the administration of rights and protection of technological measures applied by rights holders in a digital environment. UN حماية المعلومات اللازمة لإعمال الحقوق وحماية التدابير التكنولوجية التي يتخذها أصحاب الحقوق في الوسط الإلكتروني.
    She hoped that the process would help to strengthen the system as a whole and each individual treaty body. Above all, it would benefit the rights holders in the States parties to the Covenant and other instruments. UN وأعربت الرئيسة عن أملها في أن تسهم هذه العملية في تعزيز مجمل النظام وكل هيئة من هيئات المعاهدات، كما تأمل بصفة خاصة، أن تفيد أصحاب الحقوق في الدول الأطراف في العهد وفي الصكوك الأخرى.
    That included the need for a consistent approach to the participation of rights holders in all aspects of decision-making and the accountability of duty bearers. UN ويشمل ذلك ضرورة اتباع نهج متسق فيما يتعلق بمشاركة أصحاب الحقوق في جميع جوانب صنع القرار ومساءلة الجهات المسؤولة.
    Undertaking consultations with land rights holders in Darfur and taking into account their opinions when making investment decisions on oil resources in the relevant areas; UN ' 4` إجراء مشاورات مع أصحاب الحقوق في الأراضي بدارفور وأخذ آرائهم في الاعتبار عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستثمار موارد البترول في المناطق ذات الصلة؛
    The State has a negative obligation to abstain from interfering and a positive obligation to protect rights holders in the exercise of this right, particularly when persons protesting hold unpopular or controversial views, or belong to minorities or other groups exposed to higher risks of attack and other forms of intolerance. UN إذ يقع على الدول التزام سلبي بالامتناع عن التدخل والتزام إيجابي بحماية أصحاب الحقوق في ممارسة حقهم، لا سيما إذا كان الأشخاص المتظاهرون يعتنقون آراء محل خلاف أو لا تلقى قبولا لدى الجماهير، أو ينتمون إلى أقليات أو فئات أخرى معرضة بشكل أكبر لمخاطر الاعتداء عليها ولسائر مظاهر التعصب.
    52. Participation of youth as partners and rights holders in the implementation of commitments and measures contained in the United Nations System-wide Action Plan on Youth is vital. UN 52 - وتعتبر مشاركة الشباب باعتبارهم شركاء ومن أصحاب الحقوق في تنفيذ الالتزامات والتدابير الواردة في خطة العمل للشباب على نطاق منظومة الأمم المتحدة من الأمور الحيوية.
    Stakeholders also highlighted the need to study in depth the degree to which joint gender programmes added value to efforts to strengthen the accountability of duty bearers and support rights holders in demanding their rights. UN وشددت الجهات المعنية أيضا على ضرورة إجراء دراسة متعمقة لمدى إضافة البرامج الجنسانية المشتركة قيمةً للجهود المبذولة لتعزيز مساءلة الجهات المسؤولة عن أداء الواجبات، ودعم أصحاب الحقوق في المطالبة بحقوقهم.
    The Special Rapporteur notes that ensuring the effective participation of rights holders in projects can contribute significantly to defusing tensions among duty bearers and that defusing tensions would constitute a first step towards enhancing the protection of rights holders. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن المشاركة الفعالة من جانب أصحاب الحقوق في المشاريع يمكن أن تُسهم بصورة كبيرة في تبديد التوتر مع الذين عليهم واجبات وسيشكل تبديد التوتر الخطوة الأولى لتعزيز حماية أصحاب الحقوق.
    Ensuring free expression of pluralism may also improve the opportunities for new gender-sensitive developments within different religious traditions, which cannot be initiated by the State but must be left to the respective believers themselves who are the rights holders in the context of freedom of religion or belief. UN ومن شأن ضمان حرية التعبير عن التعددية أيضا أن يحسن الفرص المتاحة للتطورات الجديدة المراعية للمنظور الجنساني ضمن التقاليد الدينية المختلفة، وهي تطورات لا يمكن للدولة أن تبادر بها بل يجب تركها للمعنيين من المؤمنين بالمعتقدات الذين هم أصحاب الحقوق في سياق حرية الدين أو المعتقد.
    The negative obligation on the part of the State not to interfere with peaceful protests is to be combined with the positive obligation to protect rights holders in the exercise of this right, particularly when persons protesting hold unpopular or controversial views, or belong to minorities or other groups exposed to higher risks of victimization, attacks and other forms of intolerance. UN فالالتزام السلبي من جانب الدولة بعدم التدخل في الاحتجاجات السلمية مرتبط بالالتزام الإيجابي بحماية أصحاب الحقوق في ممارسة هذا الحق، ولا سيما عندما يكون الأشخاص الذين يحتجون يحملون وجهات نظر غير سائغة أو مثيرة للجدل، أو ينتمون إلى أقليات أو مجموعات أخرى تتعرض لدرجة أعلى من أخطار الاعتداء أو التهجم وغيره من ضروب التعصب.
    33. The Committee expresses concern that children are generally not perceived as rights holders in Kuwaiti society and that their participation in the public sphere and their opportunity to have their voices heard in decision-making processes are absent at the policy level and insufficient at the family, school and institutional and community levels. UN 33- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال لا يعتبرون عموماً من أصحاب الحقوق في المجتمع الكويتي، ولعدم مشاركتهم في الحياة العامة ولعدم إتاحة الفرصة لسماع أصواتهم في عمليات اتخاذ القرار على المستوى السياسي، ولعدم كفاية هذه المشاركة والفرص على المستويات الأسرية والمدرسية والمؤسسية والمجتمعية.
    Likewise, when rights holders in the least developed countries generate new or added value of their own, they should have the means and advice on how to derive due benefit from such intellectual property. UN وبالمثل، عندما يقوم أصحاب الحقوق في أقل البلدان نموا() بتوليد قيمة جديدة أو مضافة خاصة بهم، ينبغي أن تتوافر لديهم الوسائل اللازمة لجني الفوائد التي يمكن أن تتأتى من تلك الملكية الفكرية وأن تُسدى إليهم المشورة بشأن ذلك.
    38. The Independent Expert will promote human rights accountability and monitoring, including through guidance on human rights impact assessments to protect against and provide remedies for any negative human rights impacts of finance and investment policies, and promote and support the participation of rights holders in the design and monitoring of public policies, budgets and development projects, including austerity measures. UN 38 - وسيقوم الخبير المستقل بتعزيز المساءلة والرصد في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك عبر الإرشاد بشأن تقييم الآثار التي قد تلحق بتلك الحقوق، وحمايتها وتوفير سبل الانتصاف من أية آثار سلبية تلحق بها نتيجة السياسات المالية وسياسات الاستثمار، وتعزيز ودعم مشاركة أصحاب الحقوق في وضع ورصد السياسات العامة والميزانيات والمشاريع الإنمائية، بما في ذلك تدابير التقشف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more