Under the Convention men and women should enjoy the same rights in all spheres of private and public life. | UN | فالاتفاقية تنص على تمتع الرجل والمرأة، على قدم المساواة، بنفس الحقوق في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة. |
The Committee also urges the State party to incorporate the concept of the child as a subject of rights in all policies, programmes and projects. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج مفهوم الطفل بوصفه أحد مواضيع الحقوق في جميع السياسات والبرامج والمشاريع. |
The aim is to encourage women to make use of these rights in all sectors, including in working life. | UN | والهدف هو تشجيع المرأة على الاستفادة من هذه الحقوق في جميع القطاعات، بما فيها الحياة العملية. |
Men and women have equal rights in all fields, especially in marriage and family life. " | UN | وإن المرأة والرجل متساويان في الحقوق في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج والحياة الأسرية " . |
The Government had adopted a strategy for the advancement of women up to 2010, whose overall objective was to promote women's physical and spiritual life and to facilitate the realization of their rights in all areas. | UN | وأن الحكومة اعتمدت استراتيجية للنهوض بالمرأة حتى عام 2010 وأن الهدف العام لهذه الاستراتيجية تعزيز الحياة البدنية والروحية للمرأة وتيسير حصولها على حقوقها في جميع المجالات. |
The role of the Council is to promote the rights of persons with disabilities and mainstream these rights in all aspects of national development. | UN | ويتمثل دور المجلس في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم هذه الحقوق في جميع جوانب التنمية الوطنية. |
Tajikistan noted measures adopted by the Government, particularly the national human rights plan that would promote respect for rights in all areas of life. | UN | ٧٣- وأشارت طاجيكستان إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة، ولا سيما الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستعزز احترام الحقوق في جميع مجالات الحياة. |
Timely, effective and coordinated support is provided for saving lives and protecting rights in all humanitarian situations, building resilience and reducing vulnerability | UN | توفير دعم في حينه وفعال ومنسق لإنقاذ الأرواح وحماية الحقوق في جميع الحالات الإنسانية، وبناء القدرة على المجابهة وتقليل مواطن الضعف |
Timely, effective and coordinated support is provided for saving lives and protecting rights in all humanitarian situations, building resilience and reducing vulnerability | UN | توفير دعم في حينه وفعال ومنسق لإنقاذ الأرواح وحماية الحقوق في جميع الحالات الإنسانية، وبناء القدرة على المجابهة وتقليل مواطن الضعف |
LALSU has carried out awareness of these legal rights in all the provincial urban centers in the 2009-2010 periods. | UN | وقد نفذت هذه الوحدة حملات توعية بهذه الحقوق في جميع المراكز الحضرية للمقاطعات خلال الفترة 2009-2010. |
During the reporting period, Turkmenistan made significant progress in implementing its obligations under the Convention to protect women against all forms of discrimination and ensure their equal rights in all walks of life. | UN | وخلال الفترة المستعرضة أحرزت تركمانستان تقدماً كبيراً في تنفيذ التزاماتها المنبثقة عن الاتفاقية والموجهة لضمان حماية المرأة من جميع أشكال التمييز وتفعيل مساواتها في الحقوق في جميع نواحي الحياة. |
The concern of many participants at the Congress was about the protection of the rights of children and adults with mental disabilities and the respect for those rights in all societies. | UN | وتمثلت شواغل كثير من المشتركين في المؤتمر في ما يتعلق بحماية حقوق الأطفال والبالغين من ذوي الإعاقة العقلية واحترام تلك الحقوق في جميع المجتمعات. |
53. Women and men have equal rights in all fields: economic, political, social and cultural. | UN | ٥٣ - ويتمتع المرأة والرجل بالمساواة في الحقوق في جميع الميادين: الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
The General Federation of Iraqi Women was an NGO for the defence and promotion of women's rights in all areas of public and private life in Iraq. | UN | والاتحاد العام للنساء العراقيات منظمة غير حكومية للدفاع عن حقوق المرأة والنهوض بهذه الحقوق في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة في العراق. |
A draft resolution referring to that Declaration should cover all violations of the rights of human rights defenders and aim to protect those rights in all circumstances. | UN | وأكدت أنه ينبغي لأي مشروع قرار يشير إلى هذا الإعلان أن يضع في الحسبان كل التعدّيات على حقوق الإنسان وأن يهدف إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وحماية تلك الحقوق في جميع المناسبات. |
Libyan law guaranteed women equal rights in all fields, including social security, retirement, property ownership and social activities, and it granted them 14 weeks of paid maternity leave. | UN | ويضمن التشريع الليبي للمرأة المساواة في الحقوق في جميع المجالات، لا سيما الضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية، والحقوق العقارية، والأنشطة الاجتماعية كما يتم منح إجازة أمومة مدفوعة مدتها 14 أسبوعا. |
The Constitution and legislation guaranteed equal rights in all domains. | UN | 16- ويضمن الدستور والتشريع المساواة في الحقوق في جميع المجالات. |
158. The Kingdom of Cambodia provides equal rights between men and women in all fields, as mentioned in Article 45 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia, which states, " Men and women have equal rights in all fields, especially in marriage and family. " | UN | 158- تمنح مملكة كمبوديا المرأة والرجل حقوقاً متساوية في كل الميادين حسبما يرد ذكره في المادة 45 من دستورها التي تنص على أن " المرأة والرجل متساويان في الحقوق في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة " . |
It has the duty to work for the elimination of all forms of discrimination against women and to ensure the protection of their rights in all domains of private and public life. " | UN | ومن واجب الدولة ضمان القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة " . |
Since then, our country has made a huge effort to ensure the protection and promotion of women's rights in all sectors of social life, including the economy, health, education and the administration. | UN | ويبذل بلدنا منذ ذلك التاريخ جهودا كبيرة لحماية المرأة والنهوض بحقوقها في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية الصحية والإدارية وغيرها. |
Zambia looked forward to the inclusion of children's rights in all spheres of sustainable development within the post-2015 development agenda and called for greater international cooperation and partnerships. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن زامبيا تتطلع إلى إدراج حقوق الطفل في جميع مجالات التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية بعد عام 2015 ودعت إلى زيادة التعاون والشراكات الدولية. |