"rights ngos" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية لحقوق
        
    • منظمات غير حكومية معنية بحقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق
        
    • للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • منظمات غير حكومية لحقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق
        
    • للمنظمات غير الحكومية لحقوق
        
    • منظمتين غير حكوميتين معنيتين بحقوق
        
    • للمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق
        
    • غير الحكومية لرعاية حقوق
        
    • فالمنظمات غير الحكومية
        
    Such institutions should complement and draw on the work of domestic human rights NGOs. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تكمل عمل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وأن تستفيد منه.
    All requests and inquiries from human rights NGOs were treated with attention and respect. UN وتعالج جميع الطلبات والاستفسارات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بعناية واحترام.
    The Cambodia Office is also attentive to the structural and organizational problems of some human rights NGOs and assists them at their request. UN كما أن مكتب كمبوديا متنبه للمشاكل الهيكلية والتنظيمية لبعض المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، ويقدم لها المساعدة بناء على طلبها.
    Highlights included the adoption of a new law; training and awareness-raising for law enforcement agencies, the judiciary and the community; and strong working partnerships with human rights NGOs and the media. UN وتشتمل الأمور التي أبرزتها على اعتماد قانون جديد؛ وتدريب وتوعية وكالات إنفاذ القوانين والنظام القضائي والمجتمع؛ وإقامة شراكات عمل قوية مع المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام.
    Human rights NGOs from Croatia UN منظمات غير حكومية معنية بحقوق الانســــان
    Field visits to 14 provinces where the major human rights NGOs are located were conducted by the Cambodia Office to assess the situation, activities and needs of each human rights NGO. UN وقام مكتب كمبوديا بزيارات ميدانية ﻟ٤١ مقاطعة توجد فيها كبرى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وذلك من أجل تقييم الوضع واﻷنشطة وحاجات كل واحدة من هذه المنظمات.
    An in—depth report has been prepared by the Cambodia Office detailing the needs of human rights NGOs and areas for assistance. UN وقد أعدّ مكتب كمبوديا تقريراً متعمقاً يفصل احتياجات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومجالات المساعدة.
    A draft law on the creation of an independent National Human Rights Commission was created in late 1997 by the office together with human rights NGOs. UN وضع المكتب مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في أواخر عام 1997 مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    The Government announced that the Committee's meetings would be open to human rights NGOs and other individuals or entities with responsibilities, knowledge or information relating to the matters dealt with. UN وأعلنت الحكومة أن اجتماعات هذه اللجنة ستكون مفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وسائر الأشخاص والكيانات الذين لديهم مسؤوليات أو خبرات أو معلومات تتعلق بالمواضيع قيد البحث.
    Liaising with human rights NGOs; UN إقامة اتصال مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Promoted the Moroccan democratic reforms within the Congress and human rights NGOs UN عرفت بالإصلاحات الديمقراطية المغربية داخل الكونغرس وفي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    Women's rights NGOs supported that view, calling for the establishment of an independent equal employment opportunities commission. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة تساند ذلك الرأي وتطالب بإنشاء لجنة مستقلة تُعنى بتكافؤ فرص العمل.
    The Committee regrets, however, that human rights NGOs were not involved in the preparation of the report. UN غير أن اللجنة تشعر بالأسف لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في إعداد التقرير.
    All human rights NGOs based in Battambang were actively involved in this event. UN واشتركت جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في باتامبانغ بنشاط في هذا الحدث.
    48 meetings with human rights NGOs UN عقد 48 اجتماع مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    The Committee was particularly grateful for the efforts of human rights NGOs. UN وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    Human rights NGOs assisted in raising awareness of the laws protecting women and children. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المساعدة في رفع مستوى الوعي بشأن القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    It, together with human rights NGOs, a team of psychologists and other parliamentarians, had begun to hear witnesses in Laayoune. UN وقد بدأت، مع منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان وفريـق مـن علمـاء النفس وبرلمانيين آخرين، بالاستمـاع إلى شهود فـي العيـون.
    With regard to the objectives and activities of human rights NGOs: UN فيما يتعلق بأهداف وأنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان:
    E. Assistance to human rights NGOs UN هاء - المساعدة المقدمة للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان
    Human rights NGOs exist now in almost every country in the world. UN وتوجد منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في كل بلد في العالم تقريبا.
    A regular forum for coordination and exchange between human rights NGOs should be initiated. UN وينبغي عقد محفل منتظم للتنسيق والتبادل بين المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    Where this is not the case, human rights NGOs could offer women a remedy on grounds of injustice. UN وعند تعرض النساء لمظلمة في هذا الصدد، يمكن للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان أن ترفع دعوى للطعن في القرار.
    Two human rights NGOs trained in basic investigation techniques and treaty reporting in all provinces UN :: تدريب منظمتين غير حكوميتين معنيتين بحقوق الإنسان في مجال تقنيات التحقيق الأساسية والإبلاغ بشأن المعاهدات في جميع المحافظات
    The Committee also reiterates its previous recommendation (ibid., (i)) that the State party should allow human rights NGOs into the country and cooperate with them in the identification of cases of torture and ill-treatment. Death penalty UN وتوصي اللجنة كذلك مجدداً (المرجع نفسه، (ط)) الدولة الطرف بأن تسمح للمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بدخول البلد والتعاون معها لتحديد ما إذا كانت ثمة حالات تعذيب وسوء معاملة.
    Human rights NGOs are more visible, organized and keen to participate actively in the peace process. UN فالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان حاضرة بقوة، ومنظمة وتوّاقة للمشاركة بفعالية في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more