"rights non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية لحقوق
        
    • للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • منظمات غير حكومية لحقوق
        
    • منظمات غير حكومية معنية بحقوق
        
    • منظمة غير حكومية معنية بحقوق
        
    • والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق
        
    • منظمات حقوق
        
    • بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق
        
    • بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق
        
    • والمنظمات غير الحكومية لحقوق
        
    • لمنظمات غير حكومية لحقوق
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق
        
    • ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق
        
    Instead, support was provided to human rights non-governmental organizations for advocacy regarding the selection of commissioners. UN وبدلا من ذلك، قُدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من أجل الدعوة فيما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة.
    However, human rights non-governmental organizations, unfortunately, are often not involved. UN إلا أن من المؤسف أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لا يجري إشراكها في معظم الأحيان.
    Human rights non-governmental organizations promised to gather available information and send it to the Inter-Ministerial Committee. UN ووعدت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بأن تجمع المعلومات المتوفرة وترسلها الى اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    More than 140 human rights non-governmental organizations had been registered in Azerbaijan. UN ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المسجلة في أذربيجان 140 منظمة.
    (ii) To strengthen its support for, and to continue and expand its cooperation with, human rights non-governmental organizations in Sierra Leone. UN `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛
    Six human rights non-governmental organizations have recently created a special committee, called the Action Committee, to investigate and monitor urgent human rights violations. UN وأنشأت ست منظمات غير حكومية لحقوق الانسان مؤخرا لجنة خاصة تعرف بلجنة العمل للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان الملحة ورصدها.
    For the first time, organizations representing families of victims have joined together with human rights non-governmental organizations in a common effort to underline to the Government the need for urgent and appropriate action. UN وضمت منظمات ممثلة لأسر الضحايا لأول مرة صفوفها مع منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في جهد مشترك لتنبيه الحكومة إلى ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة ومناسبة.
    Mentored 15 human rights non-governmental organizations in building national capacity for human rights monitoring and protection UN توجيه 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    In addition, the Division seeks to strengthen its relations with human rights non-governmental organizations that have been working for years under difficult conditions. UN وبالاضافة الى ذلك، تسعى الشعبة الى تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان التي تعمل منذ سنوات في ظل ظروف عصيبة.
    The Committee regrets that this environment may have a negative impact on the number of human rights non-governmental organizations in the State party. UN وتأسف اللجنة لأنّ هذه البيئة قد تؤثر سلبياً على عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان الموجودة في الدولة الطرف.
    2. Information provided by human rights non-governmental organizations and other civil society actors UN 2- المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني
    Instead, support was provided to human rights non-governmental organizations for advocacy regarding the selection of commissioners. UN وبدلا من ذلك، قُدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان للقيام بأنشطة الدعوة فيما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة.
    The Committee regrets that this environment may have a negative impact on the number of human rights non-governmental organizations in the State party. UN وتأسف اللجنة لأنّ هذه البيئة قد تؤثر سلبياً على عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان الموجودة في الدولة الطرف.
    It was also suggested that meetings be scheduled with children rights non-governmental organizations during mandate-holder missions and consultations organized with children and young people during them. UN كما اقتُـرح تـرتيب عقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الأطفال، وذلك في إطار البعثات التي يقوم بها المكلفون بولايات، وتنظيم مشاورات مع الأطفال والشباب أثناء هذه البعثات.
    59. Many documents from human rights non-governmental organizations have provided non-exhaustive lists of victims: UN ٥٩ - وقدم عدد من المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان وثائق كثيرة تضمنت قوائم غير حصرية للضحايا منها ما يلي:
    73. Many documents from human rights non-governmental organizations have provided non-exhaustive lists of victims: UN ٧٣ - وقدم عدد من المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان وثائق كثيرة تضمنت قوائم غير حصرية للضحايا منها ما يلي:
    MINUSMA has also engaged in a series of meetings with civil society organizations, including human rights non-governmental organizations, to collect data on conflict-related sexual violence with a view to improving analysis and understanding of the patterns and trends of sexual violence in conflict-affected areas. UN وشاركت البعثة أيضا في سلسلة من الاجتماعات مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، لجمع البيانات بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات بهدف تحسين تحليل وفهم أنماط واتجاهات العنف الجنسي في المناطق المتضررة من النزاع.
    To strengthen its support for, and to continue and expand its cooperation with, human rights non-governmental organizations in Sierra Leone. UN `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛
    The Unit also continued to work with five human rights non-governmental organizations on strengthening their monitoring skills, as part of the human rights violations database project begun in January 2005. UN وواصلت الوحدة أيضا عملها مع خمس منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز مهاراتها في الرصد، وذلك في إطار مشروع قاعدة بيانات انتهاكات حقوق الإنسان الذي بدأ العمل به في كانون الثاني/يناير 2005.
    On 29 July, in collaboration with human rights non-governmental organizations, MINURCA launched an awareness campaign on Radio MINURCA to ensure widespread dissemination of human rights principles and aimed at strengthening national capacity in the promotion and protection of human rights. Public information UN وفي ٢٩ تموز/يوليه، بدأت البعثة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية معنية بحقوق اﻹنسان، حملة توعية من خلال إذاعة البعثة لضمان نشر مبادئ حقوق اﻹنسان على نطاق واسع، وبهدف تعزيز القدرة الوطنية في مجال التوعية بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Mentored 15 human rights non-governmental organizations in building national capacity for human rights monitoring and protection UN :: تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    :: Advice to the Government of Haiti and human rights non-governmental organizations on the establishment of a national human rights action plan UN :: إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان
    The Centre has also provided assistance to human rights non-governmental organizations and media organizations and groups involved at various levels in the drafting and implementation of laws. UN وقدم المركز المساعدة أيضا إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان وإلى المنظمات والمجموعات اﻹعلامية المعنية على مستويات مختلفة بصياغة القوانين وإعمالها.
    The Working Group also met with representatives of human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families or witnesses. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وجمعيات أقارب الأشخاص المختفين والأسر أو الشهود.
    Conducted one national and four sector workshops on the human rights strategy and action plan for government officials and human rights non-governmental organizations UN :: عقد حلقة عمل وطنية واحدة وأربع حلقات عمل قطاعية عن استراتيجية وخطة عمل حقوق الإنسان لصالح الموظفين الحكومييـن والموظفين بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    It provided the United Nations Centre for Human Rights with a list of human rights non-governmental organizations worldwide to assist the United Nations in drawing up invitations to non-governmental organizations that were not in consultative status with the Economic and Social Council. UN وزودت الشبكة مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بقائمة بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في سائر أرجاء العالم، وذلك لمساعدة اﻷمم المتحدة في إعداد الدعوات إلى المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    UNAMSIL and human rights non-governmental organizations have been able to document some violations committed in the Kambia district. UN وقد تمكنت البعثة والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان من توثيق بعض الانتهاكات المرتكبة في مقاطعة كامبيا.
    (h) The State party's consultation with human rights non-governmental organizations in the preparation of its periodic report. UN (ح) استشارة الدولة الطرف لمنظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في إعداد تقريرها الدوري.
    22. During 2000, the technical cooperation project for Madagascar focused on training for members of the National Human Rights Commission; training for human rights non-governmental organizations; training of human rights education personnel; and support for the Commission and Ministry of Justice. UN 22 - وخلال عام 2000، تركز مشروع التعاون التقني في مدغشقر على تدريب أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ وتدريب المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان؛ وتدريب العاملين في مجال التثقيف بحقوق الإنسان؛ وتقديم الدعم إلى اللجنة وإلى وزارة العدل.
    The Working Group also met with the Committee on Enforced Disappearances, representatives of international governmental organizations, human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families of victims of enforced disappearances or witnesses thereto. UN كما اجتمع الفريق العامل مع اللجنة المعنية بالاختفاء القسري، وممثلين عن منظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، وجمعيات لأقارب المختفين وأسر ضحايا الاختفاء القسري أو الشهود عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more