"rights of access" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الوصول
        
    • وحقوق الوصول
        
    • حقوق حيازة
        
    • لحقوق الوصول
        
    • حق الوصول
        
    • حقوقهم في الحصول
        
    • الحقوق في الحصول
        
    • وحقوق الحصول
        
    Western rights of access were protected by four-power agreement. Open Subtitles حقوق الوصول الغربية كانت مصونة بواسطة اتفاقية القوى الأربعة
    Despite our efforts and progress, however, we recognize the need for agreements to ensure the full exercise of rights of access. UN لكن بالرغم من هذه الجهود وما أُحرز من تقدم، فإننا ندرك أنه يجب علينا التوصل إلى اتفاقات لإعمال حقوق الوصول تلك بصفة تامة.
    In addition, it will repeal the existing quota board and replace it with a State-owned company which will sell or lease rights of access to fish on a tender basis. Moreover, the Bill provides for fines of up to $1 million for contravention of the measures. UN باﻹضافة إلى ذلك، سيلغي مشروع القانون مجلس اﻷنصبة الحالي والاستعاضة عنه بشركة تملكها الدولة تقوم ببيع أو تأجير حقوق الوصول إلى اﻷسماك على أساس تقديم عطاءات علاوة على ذلك، ينص مشروع القرار على دفع غرامات تصل إلى مليون دولار لمخالفة التدابير المعتمدة.
    The previous law on parental custody and rights of access did not provide for joint custody by parents who are not married to one another. UN والقانون السابق للرعاية الوالدية وحقوق الوصول إلى الخدمات لا يقضي بتقديم الرعاية المشتركة من جانب الوالدين غير المتزوجين الواحد من الأخر.
    Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية )بما فيها ملكية البيوت( أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص ﻷفعال العنف واﻹساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    The effectiveness of the implementation of the IAEA OMV plan is critically dependent upon the full exercise of the rights of access enshrined in the plan. UN ففعالية تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتوقف بشكل حساس على الممارسة الكاملة لحقوق الوصول المنصوص عليها في الخطة.
    Changes in circumstances within the project boundary that affect legal title to the land or rights of access to the carbon pools UN (د) حدوث تغيرات في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    The goal is to universalize the Additional Protocol, so that its expanded rights of access apply equally in all States with CSAs. UN والغاية من ذلك هي تحقيق عالمية تطبيق البروتوكول الإضافي حتى تصبح حقوق الوصول الموسعة المخولة بموجبه سارية على نحو متساو في جميع الدول التي أبرمت اتفاقات شاملة خاصّة بالضمانات.
    Our goal is to universalize the application of the Additional Protocol, so that its expanded rights of access apply equally in all States with CSAs. UN وغايتنا تحقيق عمومية تطبيق البروتوكول الإضافي حتى تصبح حقوق الوصول الموسعة المخولة بموجبه سارية على نحو متساو في جميع الدول التي أبرمت اتفاقات شاملة متعلقة بالضمانات.
    Changes in circumstances within the project boundary that affect legal title to the land or rights of access to the carbon pools; UN (و) تغيرات الظروف التي تطرأ داخل حدود المشروع، وتؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    Determine whether there have been any changes in circumstances within the project boundary that affect legal title to the land or rights of access to the carbon pools; UN (د) تحديد ما إذا كانت قد حدثت أية تغييرات في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    Such supervision includes rights of access and a requirement of information (art. 21). UN وتشمل هذه المراقبة حقوق الوصول وطلب المعلومات )المادة ٢١(.
    A description of legal title to the land, rights of access to the sequestered carbon, current land tenure and land use UN (ج) وصف للسند القانوني لملكية الأرض، وحقوق الوصول إلى الكربون المحتجز، والوضع الراهن لحيازة الأراضي واستخدام الأراضي
    A description of legal title to the land, rights of access to the sequestered carbon, and current land tenure and land use UN (ج) وصف السند القانوني لملكية الأرض، وحقوق الوصول إلى الكربون المحتجز، والوضع الراهن لحيازة الأراضي واستخدام الأراضي
    The regulations relate mainly to parentage law, to the law on parental custody and rights of access, to the maintenance of a mother who is not married to the father of her child, to the law on family names, to the law on adoption and to the law concerning court proceedings in matters relating to the law of parent and child. UN وتتصل اللوائح بصفة رئيسية بقانون الوالدية، وقانون الوصاية الوالدية وحقوق الوصول إلى الخدمات، ونفقة الأم غير المتزوجة من والد طفلها، وقانون اللقب العائلي، وقانون التبني، والقانون المتعلق بإجراءات المحكمة في أمور تتصل بقانون الأب والطفل.
    Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية )بما فيها ملكية البيوت( أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص ﻷفعال العنف واﻹساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    Women in all groups are especially vulnerable given the extent of statutory and other forms of discrimination which often apply in relation to property rights (including home ownership) or rights of access to property or accommodation, and their particular vulnerability to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية (بما فيها ملكية البيوت) أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص لأفعال العنف والإساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    The effectiveness of the implementation of the IAEA OMV plan is critically dependent upon the full exercise of the rights of access enshrined in the plan. UN وتتوقف فعالية تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين بصورة حاسمة على الممارسة الكاملة لحقوق الوصول المنصوص عليها في الخطة.
    In 2002, the scheme was modified so as to impose a special catch fee for vessel operators for their rights of access to fishing areas. UN وفي عام 2002، جرى تعديل النظام من أجل فرض رسوم صيد خاصة على مشغلي السفن مقابل حق الوصول إلى مناطق صيد الأسماك.
    They are frequently deprived of their rights of access to resources because of inadequate services, geographical isolation and political exclusion or marginalization. UN وكثيراً ما يحرمون من حقوقهم في الحصول على الموارد بسبب عدم كفاية الخدمات والعزلة الجغرافية والاستبعاد السياسي أو التهميش.
    The Task Force elaborated elements which might be included in guidelines, covering such issues as rights of access to information as well as obligations to provide information, public access to administrative, judicial and quasi-judicial proceedings, and rights and scope of public participation in the decision-making process. D. Encouragement of the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law UN وقد أعدت فرقة العمل عناصر يمكن إدراجها في مبادئ توجيهية وهي تغطي قضايا مثل الحقوق في الحصول على المعلومات وكذلك الالتزامات بتقديم المعلومات، ووصول الجماهير العامة الى محاضر اﻹجراءات الادارية والقضائية وشبه القضائية وحقوق الجماهير العامة في المشاركة في عملية اتخاذ القرارات ونطاق تلك المشاركة.
    [Changes in circumstances within the project boundary that affect legal title to the land, rights of access to the carbon pools, or the status of the net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks;] UN (ز) [تغييرات في الظروف داخل حدود المشروع، والتي تؤثر على الملكية القانونية للأرض، وحقوق الحصول على مجمعات الكربون، أو على وضع نفايات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصارف؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more