"rights of children and women" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الأطفال والنساء
        
    • حقوق الطفل والمرأة
        
    • بحقوق الأطفال والنساء
        
    • حقوق المرأة والطفل
        
    • لحقوق الأطفال والنساء
        
    • بحقوق الطفل والمرأة
        
    • حقوق النساء والأطفال
        
    • وحقوق الأطفال والنساء
        
    • لحقوق الطفل والمرأة
        
    Further Article 9 of the Constitution includes specific provisions to safeguard the rights of children and women. UN وإضافة إلى ذلك تضم المادة 9 من الدستور أحكاما محددة لكفالة حقوق الأطفال والنساء.
    In particular, Senegal referred to progress already made in the areas of education, health care and the promotion of the rights of children and women. UN وأشارت السنغال بوجه خاص إلى التقدم المحرز فعلاً في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    The Commission developed a strategic workplan focusing on the rights of children and women and on communal conflicts. UN ووضعت اللجنة خطة عمل استراتيجية تركز على حقوق الأطفال والنساء وعلى النزاعات الطائفية.
    These reinforce Bhutan's international commitments made for the rights of children and women. UN وتعزز هذه الاتفاقيات التزامات بوتان الدولية بشأن حقوق الطفل والمرأة.
    Meanwhile, in focus area 3, efforts concentrated more intensely on capacity-building for the rights of children and women living with HIV. UN في حين تركزت الجهود أكثر، في مجال التركيز 3، على بناء القدرات فيما يتعلق بحقوق الأطفال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    It provides a forum for receiving and investigating reports on violations of rights of children and women. UN وتشكل منتدى لتلقى التقارير عن انتهاكات حقوق المرأة والطفل والتحقيق فيها.
    :: Strengthen the institutional and actual protection of the rights of children and women in society, including the preparation of specific programmes for this purpose UN :: تعزيز الحماية المؤسسية والفعلية لحقوق الأطفال والنساء في المجتمع، بما في ذلك إعداد برامج خاصة لهذا الغرض
    In order to strengthen families, the rights of children and women must be protected by encouraging gender equity and by promoting responsible fatherhood, shared parenting and women's rights. UN وأضاف أنه لكي تقوى الأسر، لا بد من حماية حقوق الأطفال والنساء بتشجيع المساواة بين الجنسين، وحث الآباء على تحمل مسؤولياتهم، والمساواة في الحقوق بين الآباء والأمهات.
    It had also enacted legislation to promote the rights of children and women. UN كما سنَّت تشريعاً لتعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    It noted the efforts made by the Government to promote and protect human rights, especially the rights of children and women. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة حقوق الأطفال والنساء.
    40. Oman commended Cyprus for its ratification of a number of international human rights instruments and action taken to protect and promote the rights of children and women. UN 40- وأشادت عُمان بتصديق قبرص على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ إجراءات تحمي حقوق الأطفال والنساء وتعززها.
    He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    She stressed that the programme supported national efforts to realize the rights of children and women, within the framework of the major international conventions, and called upon donors to support the country programme for the benefit of the people of Malawi. UN وأكدت أن البرنامج يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأطفال والنساء ضمن إطار الاتفاقيات الدولية الرئيسية وأهابت بالجهات المانحة أن تدعم البرامج القطرية لصالح شعب ملاوي.
    55. Belgium welcomed Algeria's initiatives in regard to the protection of rights of children and women. UN 55- ورحبت بلجيكا بالمبادرات التي اتخذتها الجزائر بخصوص حماية حقوق الأطفال والنساء.
    Algeria was encouraged by the steps taken to safeguard and advance the rights of children and women, and efforts to address the situation and rehabilitation of former child soldiers. UN ومما شجع الجزائر أيضاً الخطوات المتخذة لضمان حقوق الأطفال والنساء والنهوض بها، والجهود الرامية إلى معالجة حالة الجنود الأطفال السابقين وإعادة تأهيلهم.
    Some 70 UNICEF country offices have supported a national Situation Analysis of the rights of children and women in the last three years. UN فقد قدم قرابة 70 مكتبا من مكاتب اليونيسيف القطرية الدعم لإجراء تحليل وطني لحالة حقوق الطفل والمرأة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    UNICEF also supported situation analyses on the rights of children and women in 18 countries, in support of the evidence base for national planning and poverty reduction strategies. UN وقدمت اليونيسيف الدعم أيضا لتحليلات الأوضاع بشأن حقوق الطفل والمرأة في 18 بلدا، وذلك دعما لقاعدة الأدلة اللازمة لوضع الخطط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    He underlined the importance of national capacity-building to fulfil the rights of children and women, particularly in the areas of policy formulation, service delivery and the establishment of protection systems and institutions. UN وأكّد أهمية بناء القدرات الوطنية للوفاء بحقوق الأطفال والنساء لا سيما في مجالات صياغة السياسات وتقديم الخدمات وإنشاء نظم ومؤسسات للحماية.
    Djibouti also encouraged Kuwait to establish a national human rights institution and to promote the rights of children and women. UN وشجّعت جيبوتي الكويت أيضاً على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعلى تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    UNICEF reconfirmed its commitment not to proceed with any transition that did not protect the rights of children and women. UN وأكدت اليونيسيف التزامها بألا تشرع في أي عملية انتقال لا تتوافر فيها الحماية لحقوق الأطفال والنساء.
    It was recommended that UNICEF focus on educating all sides in a conflict and all actors, on the rights of children and women. UN وأوصيت اليونيسيف بالتركيز على تثقيف كافة الأطراف في النزاع وكافة الجهات الفاعلة، بحقوق الطفل والمرأة.
    UNICEF focuses on assessing the impact of remittances on children left behind, safeguarding the rights of children and women affected by migration, preventing child trafficking and documenting the gender aspects of migration. UN وتركز اليونيسيف على تقييم آثار التحويلات المالية على الأطفال الذين هاجر ذويهم، وعلى حماية حقوق النساء والأطفال المتأثرين بالهجرة، ومنع الاتجار بالأطفال، وتوثيق الجوانب الجنسانية للهجرة.
    Many countries might, for example, consider giving priority to the right to education, which has well-known catalytic properties for the fulfilment of many other rights such as the right to food, the right to health, the right to work and the rights of children and women. UN فقد تفكر بلدان عديدة، على سبيل المثال، في إعطاء الأولوية للحق في التعليم، الذي ينطوي على خصائص حفّازة معروفة جداً تساعد في إعمال عديد الحقوق الأخرى كالحق في الغذاء، والحق في الصحة، والحق في العمل، وحقوق الأطفال والنساء.
    Algeria noted progress with regard to rights of children and women following the adoption of respective laws and encouraged Bahrain to continue to make progress. UN ولاحظت الجزائر التقدم الذي تحقق بالنسبة لحقوق الطفل والمرأة عقب اعتماد القوانين ذات الصلة، وشجعت البحرين على الاستمرار في تحقيق المزيد من التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more