"rights of children to" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الأطفال في
        
    • لحقوق الأطفال في
        
    • بحقوق الأطفال في
        
    • حقوق الأطفال إلى
        
    • وحقوق الأطفال في
        
    • لحق الأطفال في
        
    The Namibian constitution enshrines the rights of children to life, health, education and a decent standard of living. UN إن دستور ناميبيا يُجل حقوق الأطفال في الحياة والصحة والتعليم ومستوى العيش اللائق.
    Over the past 60 years, UNICEF has shown us that the rights of children to survival, protection and participation are central to development. UN وخلال الستين عاما الماضية، بيّنت اليونيسيف لنا أن حقوق الأطفال في البقاء والحماية والمشاركة ذات أهمية مركزية للتنمية.
    We believe this to be a very important event, and the culmination of 60 years of struggle on behalf of the rights of children to dignity, protection and well-being. UN ونرى أنها مناسبة مهمة جدا، وأنها تأتي تتويجا لستين عاما من النضال دفاعا عن حقوق الأطفال في الكرامة والحماية والرفاه.
    Particular attention should be paid to the rights of children to prompt access to legal assistance, judicial review and periodic review of placement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق الأطفال في الحصول السريع على المساعدة القانونية والمراجعة القضائية والمراجعة الدورية لموضوع الإيداع.
    However, the Committee is concerned that effective implementation of legislation recognizing the rights of children to express their views in relevant legal proceedings is not systematically practised. UN بيد أن اللجنة تبدي قلقها إزاء عدم القيام على نحو منهجي بالإعمال الفعال للتشريعات التي تعترف بحقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في سياق الإجراءات القانونية ذات الصلة.
    Please clarify how the Juveniles Bill promotes restorative justice and alternatives to detention and guarantee the rights of children to free legal assistance. UN ويرجى توضيح كيف يعزز مشروع قانون الأحداث العدالة الإصلاحية وبدائل الاحتجاز، وكيف يكفل حقوق الأطفال في الحصول على مساعدة قضائية مجانية.
    The Guidelines call for legal frameworks to protect the rights of children to land, health and education when there is no possibility for children to live in an adult-headed household. UN وتدعو المبادئ التوجيهية إلى إيجاد أطر قانونية لحماية حقوق الأطفال في الأراضي والصحة والتعليم عندما لا تتوفر لهولاء الأطفال إمكانية العيش في أسر يعيلها الكبار.
    For years, Tunisia had led the way in devoting attention to children's issues through a coherent legal framework that safeguarded the rights of children to education, health care, social and economic protection, leisure and freedom of expression. UN وقد قادت تونس الطريق لسنوات لتكريس الاهتمام بقضايا الأطفال من خلال إطار قانوني متماسك يحمي حقوق الأطفال في التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والاقتصادية والترفيه وحرية التعبير.
    An annual award was established to recognize projects in the area of child protection services. Intensive efforts were being made to improve and revise child protection legislation, which aimed to guarantee the rights of children to parental care and family love. UN وأنشئت جائزة سنوية لتقدير المشاريع المنفذة في مجال خدمات حماية الطفل.وتبذل جهود مكثفة لتحسين تشريعات حماية الطفل وتنقيحها، بما يكفل ضمان حقوق الأطفال في الرعاية الأبوية والحنان الأسري.
    38. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure the full practical implementation of the rights of children to freedom of expression, association and peaceful assembly. UN 38- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان إعمال حقوق الأطفال في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات إعمالاً كاملاً في أرض الواقع.
    In its concluding observations on the third national report on the status of children in Lebanon, the United Nations Committee on the Rights of the Child welcomed Lebanese efforts to promote the rights of children to freely express their views. UN ورحبت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية على التقرير الوطني الثالث عن وضع الأطفال في لبنان، بالجهود اللبنانية لتعزيز حقوق الأطفال في أن يعربوا عن آرائهم بحرية.
    However, the Committee is concerned that despite these measures the level of birth registration remains low and seriously affects the rights of children to identity and access to basic services. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه بالرغم من هذه التدابير لا يزال مستوى التسجيل منخفضا ويؤثر بدرجة كبيرة على حقوق الأطفال في الهوية وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    Timor-Leste currently faces considerable difficulties and challenges in meeting the obligations set forth in the Convention on the Rights of the Child, including the rights of children to be protected from violence, abuse, neglect and exploitation. UN وتواجه تيمور - ليشتي حاليا صعوبات وتحديات كبيرة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك حقوق الأطفال في الحماية من العنف والاعتداء والإهمال والاستغلال.
    At the same time, the Knesset enacted a body of legislation establishing a framework of rights of children to protection and treatment in various areas of their lives, extending from parental obligations to controls on child labour, protection of disabled children and children in danger, special treatment of children in the legal process, and so on. UN وفي نفس الوقت سن الكنيست مجموعة تشريعات تضع إطار حقوق الأطفال في الحماية والرعاية في مختلف مجالات حياتهم، ابتداء من التزامات الأبوين، إلى الرقابة على تشغيل الأطفال، وحماية المعوقين معهم والمعرضين للخطر، وتقرير معاملة خاصة للأطفال الذين يمرون بإجراءات قانونية، وما إلى ذلك.
    19. The overall goal of the country programme for 2007 is to support the consolidation of peace and promote the progressive realization of the rights of children to survival, development, protection and participation. UN 19 - يتمثل الهدف العام للبرنامج القطري لعام 2007 في دعم توطيد السلام وتعزيز الإعمال التدريجي لحقوق الأطفال في البقاء والنمو والحماية والمشاركة.
    The Committee notes with concern that the State party has not given adequate consideration to the rights of children to rest and leisure, and to engage in play and recreational activities appropriate to their age, in accordance with the Convention. UN 73- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تولِ الاهتمام الكافي لحقوق الأطفال في الراحة والتسلية، وفي اللعب والأنشطة الترفيهية المناسبة لأعمارهم، عملاً بالاتفاقية.
    41. In 2002 CRC recommended that Saint Vincent and the Grenadines further facilitate and support the activities (including paternity procedures) which will contribute to the full implementation of the rights of children to know their parents. UN 41- وفي عام 2002، أوصت لجنة حقوق الطفل سانت فنسنت وجزر غرينادين بزيادة تيسير ودعم الأنشطة (بما في ذلك الإجراءات الخاصة بالأبوة) التي تسهم في الإعمال الكامل لحقوق الأطفال في معرفة هوية آبائهم(56).
    Guyana recognizes its obligation and has made serious efforts to ensure the rights of children to health, nutrition, education, social and emotional development. UN وتقرّ غيانا بالتزامها بحقوق الأطفال في الصحة والتغذية والتعليم والنماء الاجتماعي والعاطفي، وقد بذلت جهوداً فعلية لضمان تلك الحقوق.
    33. The Committee has also observed that the media play an important role both in promoting awareness of the rights of children to express their views and in providing opportunities for the expression of such views (see CRC/C/GC/12, para. 83). UN ٣٣ - ولاحظت اللجنة أيضا أن وسائط الإعلام تضطلع بدور هام، سواء في تعزيز الوعي بحقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم، وإتاحة الفرص للتعبير عن تلك الآراء عموما (انظر CRC/C/GC/12، الفقرة 83).
    (a) Prioritize budgetary allocations to ensure implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources; UN (أ) إعطاء الأولوية في مخصصات الميزانية لضمان إعمال حقوق الأطفال إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة؛
    39. The reporting period has seen progress in terms of protective measures for education and the rights of children to education. UN 39 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً على صعيد التدابير الوقائية للتعليم وحقوق الأطفال في التعليم.
    233. The Committee commends the State party for its efforts to respect the rights of children to have their views heard including, notably, through the appointment of child representatives at a municipal level. UN 233- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي تبذلها احتراماً لحق الأطفال في الاستماع إلى آرائهم من خلال طرق أهمها تعيين ممثلين عن الأطفال على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more