"rights of citizens in" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المواطنين في
        
    • لحقوق المواطنين في
        
    • وحقوق المواطنين في
        
    The Ombudsman plays a critical role in vindicating the rights of citizens in their dealings with public bodies. UN ويؤدي أمين المظالم دوراً حاسماً في الدفاع عن حقوق المواطنين في تعاملهم مع الهيئات العامة.
    The rights of citizens in the field of commercial and industrial trusts, as well as in the field of publications and the mass media, were already protected by special citizens' advocates at the national level. UN ويتولى بالفعل محامون خاصون للمواطنين على الصعيد الوطني حماية حقوق المواطنين في مجال الاستئمانات التجارية والصناعية، علاوة على مجال النشر ووسائط اﻹعلام الجماهيرية.
    The Constitution stipulated the rights of citizens in the sphere of political life including the right to elect and to be elected and the freedom of speech, of the press, of assembly, demonstration, association, religious beliefs, complaints, petitions, etc. UN كما أن الدستور حدد حقوق المواطنين في حقل الحياة السياسية، مثل حق الانتخاب والترشيح، والحريات في الكلام والصحافة والاجتماع وتشكيل الجمعيات والمظاهرة والتعبد الديني وتقديم الدعاوى والعرائض.
    The Constitution also stipulated the rights of citizens in the sphere of economic and cultural life including the right to work, rest, free medical care and education, and the freedom of scientific, literary and artistic pursuits, etc. UN كما انه حدد حقوق المواطنين في حياتهم الاقتصادية والثقافية، مثل الحق في العمل والراحة، والحق في تلقى العلاج المجاني، والحق في التعليم، والحرية في نشاطات العلوم والآداب والفنون.
    It promotes respect for the rights of citizens in their relations with the Administration. UN وهو يعزز الاحترام لحقوق المواطنين في علاقاتهم بالإدارة.
    The basic function of the EAU parliament would be to coordinate the legislations of the member countries so as to bring about the development of a single economic area and to resolve problems of the protection of the social rights and interests of people and mutual respect for State sovereignty and the rights of citizens in the EAU States. UN وتتمثل المهمة اﻷساسية لبرلمان الاتحاد اﻷوراسي في المواءمة بين تشريعات الدول اﻷعضاء، وكفالة إقامة منطقة اقتصادية موحدة، وتسوية المسائل المتعلقة بحماية الحقوق والمصالح الاجتماعية للشعب، والاحترام المتبادل لسيادة الدول وحقوق المواطنين في دول الاتحاد اﻷوراسي.
    (c) Political challenges. Protecting the rights of citizens in their relations with the civil service is a long-term effort. UN (ج) التحديات السياسية: ثمة مسعى طويل الأجل يتمثل في حماية حقوق المواطنين في علاقتهم مع الخدمة المدنية.
    " Article 5. rights of citizens in the field of culture UN " المادة 5- حقوق المواطنين في ميدان الثقافة
    Articles 1, 4 and 5 of this Act define the purposes and principles of State policy, as well as the rights of citizens in the field of culture. UN 760- وتعرف المواد 1 و4 و5 من هذا القانون مقاصد ومبادئ السياسة التي تتبعها الدولة، فضلاً عن حقوق المواطنين في ميدان الثقافة.
    These articles provide legal guarantees of free cultural activity and secure the rights of citizens in the field of culture irrespective of their origin, racial or ethnic identity, sex, language, education, religion, social or property status or type of occupation. UN وتقدم هذه المواد ضمانات قانونية تكفل حرية النشاط الثقافي وكذلك حقوق المواطنين في ميدان الثقافة بصرف النظر عن الأصل الوطني أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الجنس أو اللغة أو التعليم أو الدين أو المركز الاجتماعي أو الثروة أو نوع المهنة.
    78. In respect of economic, social and cultural rights, articles 11-13 of the Basic Law guarantee the rights of citizens in these areas. UN 78- وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، كفلت المواد 11-13 من النظام الأساسي للدولة حقوق المواطنين في هذه المجالات.
    The rights of citizens in the field of higher education cover education given at higher schools or colleges and at universities (or in faculties). UN 353- إن حقوق المواطنين في مجال التعليم العالي تشمل التعليم في المدارس العليا أو المعاهد وفي الجامعات (أو الكليات).
    However, a People's Ombudsman (Médiateur de la République) protects the rights of citizens in cases of conflict with the Administration. UN بيد أن أمين المظالم (Médiateur de la République) يحمي حقوق المواطنين في حالات النزاع مع الإدارة.
    The country experience presented by Costa Rica highlighted that the explicit focus on the improvement of the rights of citizens in government policies and extensive participation by all sectors of the society in policy formulation contributed to the achievement of Millennium Development Goals. UN أما التجربة القطرية التي عرضتها كوستاريكا فقد أظهرت أن التركيز الواضح على تحسين حقوق المواطنين في السياسات الحكومية ومشاركة جميع شرائح المجتمع على نطاق واسع في صياغة السياسات يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The measures called for in the plan include the adoption of a series of regulatory initiatives designed to remove existing obstacles to the expansion and use of information and communication technologies and guarantee the rights of citizens in the new information society. UN وتشمل التدابير المنصوص عليها في الخطة اعتماد مجموعة من المبادرات التنظيمية التي تهدف إلى إزالة العوائق القائمة التي تعترض التوسع واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وضمان حقوق المواطنين في مجتمع المعلومات الجديد.
    66. All Member States of the United Nations were fully aware of the serious deterioration of the situation in the Middle East, as a consequence of the measures adopted by Israel in its role as occupying power, which were in contravention of international law and undermined the rights of citizens in occupied Arab territories. UN 66 - وكافة الدول أعضاء الأمم المتحدة تُدرك ما أصاب الحالة في الشرق الأوسط من تدهور خطير، على إثر التدابير التي اتخذتها إسرائيل بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، وهي تدابير تتعارض مع القانون الدولي ومن شأنها أن تُفضي إلى تقويض حقوق المواطنين في الأراضي العربية المحتلة.
    31. Two objectives of the Education System are to develop an understanding of the principle of gender equality and other forms of equality as well as to promote an understanding of, inter alia, the rights of citizens in St Kitts and Nevis as defined in the Constitution. UN 31- ويتمثل هدفان من أهداف نظام التعليم، في الوعي التوعية بمبدأ المساواة بين الجنسين وبأشكال أخرى من المساواة إلى جانب زيادة فهم عدة أمور منها حقوق المواطنين في سانت كيتس ونيفس، وفق التعريف الوارد في الدستور.
    640. " The rights of citizens in family relations may be restricted solely on the basis of the law and only to the extent necessary to protect the morals, honor, dignity, health, rights and law-given interests of other members of the family and other citizens. " UN 640 - " إن حقوق المواطنين في العلاقات الأسرية يمكن أن تُقيَّد على أساس القانون فقط، وفقط إلى الحد الضروري لحماية الآداب العامة والشرف والكرامة والصحة والحقوق التي يعطيها القانون لأعضاء آخرين من الأسرة ومواطنين آخرين " .
    168. The Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis and the National Centre for Human Rights for the Republic of Uzbekistan are also engaged in extrajudicial protection of the rights of citizens in the system of State institutions. UN 168 - إن مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) للمجلس الأعلى والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان ينخرطان أيضا في الحماية خارج نطاق القانون لحقوق المواطنين في منظومة مؤسسات الدولة.
    79. These principles, the rights of citizens in education and the goals of education have been incorporated into the systemic laws of the Republic of Serbia on particular levels of eduction (the Law on Social Care of Children, the Law on Elementary Schools; the Law on Secondary Schools, the Law on Two-Year Post-Secondary Schools; the Law on the University, the Law on Pupils’ and Students’ Standards). UN ٩٧ - قد أدمجت هذه المبادىء وحقوق المواطنين في التعليم وأهداف التعليم في القوانين التنظيمية في جمهورية صربيا بشأن مراحل معينة من التعليم )قانون الرعاية الاجتماعية لﻷطفال وقانون المدارس الابتدائية ؛ وقانون المدارس الاعدادية والثانوية ، وقانون المعاهد العليا ؛ وقانون الجامعة ، وقانون المعايير المتعلقة بالتلاميذ والطلبة( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more