"rights of foreigners" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الأجانب
        
    • بحقوق الأجانب
        
    • لحقوق الأجانب
        
    • وحقوق الأجانب
        
    Mexico is also increasing its efforts to protect the rights of foreigners who enter its territory. UN وتعمل المكسيك أيضا على مضاعفة جهودها لحماية حقوق الأجانب الذي يدخلون إقليمها.
    It commended Spain for its good practices regarding, inter alia, the rights of foreigners, the asylum and refugee policy, the equal treatment policy and the fight against gender-based violence. UN وأشادت بالممارسات الحسنة لإسبانيا في ميادين منها حقوق الأجانب وسياسة المساواة في المعاملة ومكافحة العنف الجنساني.
    An ombudsman monitored and promoted the rights of foreigners in Finland. UN ويقوم أمين المظالم برصد حقوق الأجانب في فنلندا وتعزيزها.
    In reply to the question about the political rights of foreigners, she said that foreigners who had lived for at least three years in Norway had the right to vote in municipal elections. UN ورداً على السؤال المتصل بحقوق الأجانب السياسية، بينت، أن الأجانب الذين يعيشون منذ ثلاث سنوات على الأقل في النرويج يتمتعون بحق الاقتراع في الانتخابات البلدية.
    566. Azerbaijan had accepted some recommendations regarding the effective realization of the rights of foreigners and stateless persons in accordance with treaty body recommendations. UN 566- وقبلت أذربيجان بعض التوصيات المتعلقة بالإعمال الفعلي لحقوق الأجانب وعديمي الجنسية وفقاً لتوصيات هيئات المعاهدات.
    Most Iraqi laws also protected the rights of foreigners. UN وتحمي أغلب القوانين العراقية أيضا حقوق الأجانب.
    The rights of foreigners living in Iraq are also protected. UN كما أن حقوق الأجانب المقيمين في العراق محمية هي أيضا.
    This project has been realized on the basis of Vlaams Minderheden Centrum (VMC-- Flemish Center for Minorities) and the Association for the rights of foreigners (ADDE). UN وتم تحقيق هذا المشروع عن طريق المركز الفلمندي للأقليات ورابطة حقوق الأجانب.
    The Centre was tasked with ensuring respect for the fundamental rights of foreigners and prepared annual reports on discrimination in Belgium. UN 7- وقد أسندت إلى المركز مهمة ضمان احترام حقوق الأجانب الأساسية، وأعد تقارير سنوية عن التمييز في بلجيكا.
    According to article 31, paragraph 3, the rights of foreigners were determined by international treaties, including their non-discrimination clauses, and by reciprocity. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 31 من الدستور على أن حقوق الأجانب هي ما حددته المعاهدات الدولية، بما في ذلك أحكامها الخاصة بمنع التمييز، وما يتحدد بالمعاملة المتبادلة.
    It commended Finland for emphasizing the rights of foreigners, immigrants and asylum seekers, but noted that they continued to face racism, discrimination, intolerance and xenophobia. UN كما أثنت على فنلندا لتشديدها على حقوق الأجانب والمهاجرين وملتمسي اللجوء، لكنها لاحظت أنهم لا يزالون عرضة للعنصرية والتمييز والتعصب وكره الأجانب.
    According to article 31, paragraph 3, of the Constitution, the rights of foreigners are determined by international treaties, including their non-discrimination clauses, and by reciprocity. UN فطبقاً لما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 31 من الدستور تحدد حقوق الأجانب في المعاهدات الدولية، بما في ذلك بنودها المتعلقة بعدم المساواة، واستناداً إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    55. Ms. Belmihoub-Zerdani requested additional information on the voting rights of foreigners and immigrants. UN 55 - السيدة بلميهوب - زرداني: طلبت المزيد من المعلومات عن حقوق الأجانب والمهاجرين في التصويت.
    Various limitations on the rights of foreigners to own land and participate in political life exist in Timor-Leste. UN توجد في تيمور - ليشتي قيود مختلفة على حقوق الأجانب في امتلاك الأرض والمشاركة في الحياة السياسية.
    Similarly, Croatia clarified that its cooperation with ICMPD was geared towards organizing joint seminars, meetings and projects to protect the rights of foreigners in the context of their return to the State of origin. UN وعلى نحو مماثل، أوضحت كرواتيا أن التعاون بينها وبين المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة موجّه نحو تنظيم حلقات دراسية مشتركة واجتماعات ومشاريع لأجل حماية حقوق الأجانب في سياق إعادتهم إلى دول المنشأ.
    An ombudsman for minorities had also been set up in Finland in 2001 as a way to promote good relations among ethnic groups in society and to monitor and enhance the status and rights of foreigners and ethnic minorities. UN كما أُنشئ في فنلندا مكتب أمين المظالم من أجل الأقليات في عام 2001، كطريقة لتعزيز العلاقات الحسنة بين المجموعات الإثنية في المجتمع ولرصد وتعزيز حالة حقوق الأجانب والأقليات الإثنية.
    The problem is not solved by saying yes or no; the affirmative answer exposing the rights of foreigners to undeniable dangers, the negative answer leaving to the nations involved no alternative except that of exclusion of foreigners from business. UN وهذه المشكلة لا تحل بكلمة نعم أو لا؛ فكلمة نعم تعرِّض حقوق الأجانب إلى أخطار لا يمكن إنكارها وكلمة لا، لا تترك للبلدان أي بديل آخر سوى منع الأجانب من ممارسة الأعمال في أراضيها.
    It mentioned efforts aimed at asylum and refugee policy, integration policy, combating racism and xenophobia, and promoting the rights of foreigners. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى وضع سياسة للجوء واللاجئين وسياسة للاندماج ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز حقوق الأجانب.
    Referring to the revised Immigration, Residence and Protection Bill, 2008, he expressed concern about the section of the Bill concerning the rights of foreigners who were unlawfully present in Ireland. UN 4- وأعرب عن القلق مشيراً إلى القانون المنقح المتعلق بالهجرة والإقامة والحماية لسنة 2008 إزاء المادة الواردة في القانون المتعلقة بحقوق الأجانب الذين يقيمون في آيرلندا بصورة غير مشروعة.
    The State's Constitution consecrates the concept of dignity of all individuals as an absolute value and envisages rights, liberties and guarantees for all citizens of Cape Verde, including the right to life and integrity, to take part in politics and citizenship, recognition of the rights of foreigners residing or visiting the country, rights to employment and non-discrimination, and economic, social and cultural rights. UN 7- وبيّنت أن دستور الدولة يكرس مفهوم كرامة جميع الأفراد بوصفها قيمة مطلقة ويهدف إلى تمتع جميع مواطني الرأس الأخضر بالحقوق والحرية والضمانات، بما في ذلك الحق في الحياة والسلامة، للمشاركة في الحياة السياسية، ويعترف بحقوق الأجانب المقيمين أو الزائرين، وبالحق في العمل وعدم التمييز وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recommendation (84.25) on ensuring effective protection of the rights of foreigners residing in the country, and actively promoting anti-discrimination policies, including in law enforcement practices (Canada) UN التوصية (82-25) بشأن إمكانية ضمان الحماية الفعالة لحقوق الأجانب المقيمين في أندورا، والعمل بفاعلية على تعزيز السياسات المناهضة للتمييز، خاصّة فيما يتصل بطرائق إنفاذ القانون (كندا).
    - make proposals and give statements on the development of monitoring and control of ethnic non-discrimination and the protection of the status and rights of foreigners; and UN :: تقديم اقتراحات وعرض بيانات لرصد ومراقبة التمييز ضد الإثنيات وحماية مركز وحقوق الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more