"rights of individuals belonging" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الأفراد المنتمين
        
    • حقوق الأشخاص المنتمين
        
    We consider that the rights of individuals belonging to minorities are dully guaranteed by the Constitution and the other domestic legislation. UN فنحن نعتبر أن حقوق الأفراد المنتمين إلى الأقليات يكفلها الدستور والتشريعات الداخلية الأخرى حسب الأصول.
    B. rights of individuals belonging to national minorities UN باء - حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات قومية
    At the level of European institutions, it is clear that although democracy is a prerequisite for human and minority rights, it is not enough, and more efforts have to be made to protect the rights of individuals belonging to national minorities, including special legal and institutional measures. UN وعلى مستوى المؤسسات الأوروبية، من الواضح أن الديمقراطية وإن كانت شرطا مسبقاً لحقوق الإنسان وحقوق الأقليّات، فهي غير كافية، ومن ثم ينبغي بذل المزيد من الجهود لحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى الأقليات الوطنية، بما في ذلك عن طريق التدابير القانونية والمؤسسية الخاصة.
    He is concerned by the high incidence of racially motivated verbal and physical attacks against asylum-seekers, refugees and migrants, as well as the proliferation in many countries of policies and legislation designed to restrict the rights of individuals belonging to these groups. UN وأعرب عن قلقه إزاء ارتفاع معدلات الاعتداءات اللفظية والجسدية ذات الدافع العنصري على ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، فضلا عن انتشار السياسات والتشريعات الهادفة إلى تقييد حقوق الأفراد المنتمين لهذه الفئات في الكثير من البلدان.
    Freedom of religion and conscience; rights of individuals belonging to UN حرية الدين والعقيدة؛ حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو دينية
    In reference to the fact that France has historically rejected the concept of recognizing minorities and that treaty bodies have recommended that France reconsider its position, the Russian Federation recommended that France find effective ways of realizing the rights of individuals belonging to ethnic, religious and linguistic minorities. UN وبالإشارة إلى أن فرنسا ظلت تاريخياً ترفض مفهوم الاعتراف بالأقليات وإلى توصية هيئات المعاهدات بأن تعيد فرنسا النظر في موقفها، أوصى الاتحاد الروسي بأن تجد فرنسا طرائق فعالة لإعمال حقوق الأفراد المنتمين إلى الأقليات العرقية والدينية واللغوية.
    99. Within the framework of the Stability Pact, the government of Montenegro has undertaken initiatives to promote the rights of individuals belonging to national minorities and the rights of women. UN 99 - وقد اتخذت حكومة الجبل الأسود مبادرات لتعزيز حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات قومية وحقوق المرأة؛ في إطار ميثاق الاستقرار.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights concentrates on respect for the rule of law, administration of justice, protection of detained persons, inter alia, against torture and ill treatment, the rights of individuals belonging to national minorities and promotion of freedom of expression and association. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التركيز على احترام سيادة القانون وإقامة العدل وحماية المعتقلين بما في ذلك حمايتهم من التعذيب وسوء المعاملة وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى الأقليات الوطنية وتعزيز حرية التعبير عن الرأي والاجتماع.
    f) rights of individuals belonging to sexual minorities UN (و) حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات جنسية
    27. Article 27 of the Covenant specifically protects the rights of individuals belonging to ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practice their own religion, or to use their own language, in community with the other members of their group. UN 27- وتحمي المادة 27 من العهد بصفة خاصة حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية للتمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم وإقامة شعائرهم أو استخدام لغتهم بالاشتراك مع الأعضاء الآخرين في جماعتهم.
    (g) The programmes, plans, policies, initiatives and measures taken since 2003 within the framework of the National Strategy on the improvement of Living Conditions of Roma Community in order to promote the rights of individuals belonging to the Roma minority. UN (ز) وضع برامج وخطط وسياسات واتخاذ مبادرات وتدابير منذ عام 2003 في إطار الاستراتيجية الوطنية لتحسين الظروف المعيشية لطائفة الروما بغية تعزيز حقوق الأفراد المنتمين لأقليات الروما.
    (g) The programmes, plans, policies, initiatives and measures taken since 2003 within the framework of the National Strategy on the improvement of Living Conditions of Roma Community in order to promote the rights of individuals belonging to the Roma minority. UN (ز) وضع برامج وخطط وسياسات واتخاذ مبادرات وتدابير منذ عام 2003 في إطار الاستراتيجية الوطنية لتحسين الظروف المعيشية لطائفة الروما بغية تعزيز حقوق الأفراد المنتمين لأقليات الروما.
    33. To consider how best the specific needs of individuals belonging to minorities could be addressed in order to ensure their equal enjoyment of all human rights, as provided for in the Constitution (Austria); to find effective ways of realizing the rights of individuals belonging to ethnic, religious and linguistic minorities (Russian Federation) UN 33- أن تنظر في أفضل الممارسات لمعالجة الاحتياجات الخاصة بالأفراد المنتمين إلى الأقليات لضمان المساواة في التمتع بحقوق الإنسان كافة، كما يقضي بذلك الدستور (النمسا)؛ وأن تجد أساليب فعالة لإعمال حقوق الأفراد المنتمين إلى الأقليات العرقية أوالدينية أو اللغوية (الاتحاد الروسي)
    29. To consider how best the specific needs of individuals belonging to minorities could be addressed in order to ensure their equal enjoyment of all human rights, as provided for in the Constitution (Austria) ; to find effective ways of realizing the rights of individuals belonging to ethnic, religious and linguistic minorities (Russian Federation); UN 29- أن تنظر في أفضل الممارسات لمعالجة الاحتياجات الخاصة بالأفراد المنتمين إلى الأقليات لضمان المساواة في التمتع بكافة حقوق الإنسان، كما يقضي بذلك الدستور (النمسا)؛ وأن تجد أساليب فعالة لإعمال حقوق الأفراد المنتمين إلى الأقليات العرقية والدينية واللغوية (الاتحاد الروسي)؛
    In the case in question, it is important to bear in mind that, as indicated above, the rights of individuals belonging to minorities are individual rights, while the right of a people to self-determination is a collective right. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، في الحالة الراهنة، وكما ذُكر سابقا، أن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات تعتبر حقوقا فردية، بينما يعتبر حق الشعوب في تقرير مصيرها حقا جماعيا.
    (a) Ratify all relevant international human rights instruments that protect the rights of individuals belonging to groups most at risk; UN (أ) التصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تحمي حقوق الأشخاص المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more