Kenya had laws that protected the rights of migrant workers and their families, as demonstrated by the Employment Act of 2007. | UN | ولدى كينيا قوانين تحمي حقوق العمال المهاجرين وأسرهم على النحو المبين في قانون العمالة لعام 2007. |
Course on protection of the rights of migrant workers and their families and human trafficking for purposes of labour exploitation | UN | حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم والاتجار بالأشخاص بغرض استغلال عمالتهم |
Accession to these instruments could be one way to strengthen international efforts to curb smuggling and trafficking and to clarify the rights of migrant workers and their families. | UN | وقد يكون الانضمام إلى هذه الصكوك طريقة لتعزيز الجهود الدولية للحد من تهريب الأشخاص والاتجار بهم ولتوضيح حقوق العمال المهاجرين وأسرهم. |
Myanmar was confident that Thailand would continue to strengthen its legal and administrative measures for the protection and promotion of all human rights, including the rights of migrant workers and their families. | UN | وأعربت ميانمار عن ثقتها في أن تواصل تايلند تعزيز تدابيرها القانونية والإدارية من أجل حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Nevertheless, the rights of migrant workers and their families are extensively protected under existing Irish legislation and under the Irish Constitution, as well as EU law. | UN | غير أن حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم محمية جيداً في إطار التشريعات الأيرلندية الحالية والدستور الأيرلندي فضلاً عن قوانين الاتحاد الأوروبي. |
In addition, the rights of migrant workers and their families are addressed by Ireland's commitments under the international human rights instruments to which the State is a party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعالَج حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إطار الالتزامات التي قطعتها أيرلندا بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها. |
An objective study of migration, especially its economic and social aspects, must be undertaken in order to protect the rights of migrant workers and their families. His delegation reiterated its interest in the holding of an international conference on migration and development. | UN | وينبغي القيام بدراسة موضوعية لمسألة الهجرة، ولا سيما لجوانبها الاقتصادية والاجتماعية من أجل حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم وقال إن بلده مهتم من جديد بتنظيم مؤتمر دولي يعنى بالهجرة والتنمية. |
The Government is of the view that the rights of migrant workers and their families are comprehensively protected under existing national legislation and international commitments, and is therefore currently not considering the signature of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وترى الحكومة أن حقوق العمال المهاجرين وأسرهم تحظى بحماية شاملة بمقتضى التشريع الوطني الساري حالياً والالتزامات الدولية القائمة، وهي بالتالي لا تنظر حالياً في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
There are a number of international instruments designed to curb transnational crime - including offences relating to the smuggling and trafficking of persons - as well as to protect the rights of migrant workers and their families. | UN | :: ثمة عدد من الصكوك الدولية لكبح الجريمة عبر الحدود - بما في ذلك الجرائم المتصلة بتهريب الأشخاص والاتجار بهم - فضلا عن حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم. |
ILO-CARICOM cooperation will intensify on the free movement of labour, particularly by assisting in the development of common occupational standards and systems for the recognition of qualifications, creating a subregional labour market information system, and by addressing the rights of migrant workers and their families within CARICOM. | UN | وسيزداد التعاون بين منظمة العمل الدولية والجماعة الكاريبية شدة فيما يتعلق بحرية تنقل العمال، ولا سيما بالمساعدة في وضع معايير ونظم مهنية موحدة للتعرف على المؤهلات، وإنشاء نظام معلومات دون إقليمي لسوق العمالة، وبمعالجة حقوق العمال المهاجرين وأسرهم ضمن الجماعة الكاريبية. |
17. All States should ensure that both State officials and immigrants themselves are made aware of the rights embodied in human rights instruments and the specific international conventions of both the United Nations and the ILO on the rights of migrant workers and their families. | UN | ٧١- وعلى جميع الدول أن تكفل توعية كل من موظفي الدولة والنازحين أنفسهم بالحقوق المتجسدة في صكوك حقوق اﻹنسان والاتفاقيات الدولية المحددة لكل من اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين وأسرهم. |
Build on the positive measures in protecting the rights of the household service workers and continue to step up efforts to protect the rights of migrant workers and their families (Philippines); | UN | 138-214- الاستفادة من التدابير الإيجابية لحماية حقوق عمال الخدمة المنزلية ومواصلة مضاعفة الجهود لحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم (الفلبين)؛ |
26. In 2011, CMW urged Argentina to investigate the killings of the occupants of the Parque Iberoamericano and prosecute those responsible and to provide police officers with human rights training to ensure respect for the rights of migrant workers and their families. | UN | 26- في عام 2011، حثت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الأرجنتين على التحقيق في مقتل القاطنين في المنتزه الأيبيري الأمريكي (Parque Iberoamericano)، ومقاضاة المسؤولين عن ذلك، وتوفير التدريب لأفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان لضمان احترام حقوق العمال المهاجرين وأسرهم(49). |
109. " States Parties, recognizing that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, shall take appropriate measures to ensure the protection of the unity of the families of migrant workers. ... " (International Convention on the Protection of rights of migrant workers and their families, art. 44, para. 1) | UN | ٠١١ - " تقوم الدول اﻷطراف، اعترافا منها بأن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، وبأن من حقها أن تتوفر لها الحماية من قبل المجتمع والدولة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية وحدة أسر العمال المهاجرين. ... " )الفقرة ١ من المادة ٤٤ من العهد الدولي الخاص بحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم( |
It is to be noted that the rights of migrant workers and their families are comprehensively protected under existing national legislation and the Czech Republic's international commitments. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مكفولة بشكل شامل بموجب التشريع الوطني القائم وبموجب الالتزامات الدولية التي قطعتها الجمهورية التشيكية على نفسها. |
In addition, in the light of the General Assembly's high-level dialogue on international migration and development to be held in 2006, the present session of the Commission should review measures that have been taken to protect the rights of migrant workers and their families. | UN | وإضافة إلى هذا، وعلى ضوء الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي ستعقده الجمعية العامة في سنة 2006، ينبغي أن تستعرض اللجنة في دورتها الراهنة التدابير التي تم اتخاذها لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
While other human rights treaties addressed the same rights as the Migrant Workers Convention, the latter was the main universal treaty specifically addressing the rights of migrant workers and their families in context. | UN | واستطرد قائلا إنه وإن كانت معاهدات حقوق الإنسان الأخرى تتناول نفس الحقوق التي تتناولها اتفاقية العمال المهاجرين، فإن الأخيرة هي المعاهدة العالمية الرئيسية التي تتناول بالتحديد حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ذلك السياق. |
103. The government has signed the International Convention on the Protection of the rights of migrant workers and their families (1990) in September 2004. | UN | 103 - وقد وقعت الحكومة في أيلول/سبتمبر 2004 على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990). |
115. Although Indonesia signed the International Convention on the Protection of the rights of migrant workers and their families in 2004, the Convention is yet to be officially ratified. | UN | 115- وبالرغم من توقيع إندونيسيا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في عام 2004، لم يتم التصديق على الاتفاقية رسميا بعد. |
The 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families details the rights of migrant workers and their families throughout the entire migration process, tailoring the obligation of States according to the stage of migration, including departure from and return to sending States, and transit and employment in receiving States. | UN | فالاتفاقية الدولية لعام 1990 بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تتناول بالتفصيل حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خلال عملية الهجرة بأكملها، وتفصل التزامات الدول وفقاً لمرحلة الهجرة، بما في ذلك مغادرة الدول المرسِلة والعودة إليها والعبور والعمل في الدول المستقبِلة. |
Algeria welcomed Argentina's ratification of the International Convention on the rights of migrant workers and their families and of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | ورحبت الجزائر بتصديق الأرجنتين على الاتفاقية الدولية لحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |