"rights of migrants in" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المهاجرين في
        
    • حقوق المهاجرين بصفة
        
    • لحقوق المهاجرين في
        
    • بالمهاجرين في
        
    It asked for further information about judicial mechanisms for the protection of migrants, in view of the existence of a law concerning the protection of the rights of migrants in Angola. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن الآليات القضائية لحماية المهاجرين باعتبار أن هناك قانوناً لحماية حقوق المهاجرين في أنغولا.
    International conference on the promotion and protection of the rights of migrants in a multicultural society UN المؤتمر الدولي المعني بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات
    The meeting of Ministers of the Interior adopted various agreements and one declaration of principles with a view to protecting the human rights of migrants in the region. UN اعتمد اجتماع وزراء الداخلية العديد من الاتفاقات وإعلانا للمبادئ بهدف حماية حقوق المهاجرين في المنطقة.
    The control of undocumented migration is necessary to safeguard the rights of migrants in general and prevent the exploitation of those in an irregular situation. UN ومن الضروري السيطرة على الهجرة غير الموثقة لحماية حقوق المهاجرين بصفة عامة ومنع استغلال المهاجرين غير النظاميين.
    Thus, there is a need to strengthen the regime for protection of the rights of migrants in all situations. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز نظام الحماية لحقوق المهاجرين في كل الظروف.
    dialogue; the human rights of migrants in the context of the High-Level Dialogue on International Migration and UN بالمهاجرين في سياق الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية
    States should protect the rights of migrants in their territories. UN وأضاف قائلا إن على الدول أن تحمي حقوق المهاجرين في أقاليمها.
    Integrate binding commitments to respect the rights of migrants in contracts with suppliers, contractors and business partners and put in place robust systems for the oversight of suppliers and subcontractors at all levels. UN وإضافة أحكام ملزمة باحترام حقوق المهاجرين في العقود التي تُبرم مع موفري العمالة والمقاولين والشركاء التجاريين، وتطبيق نظام محكم للرقابة على موفري العمالة والمقاولين من الباطن على جميع المستويات.
    14. Emphasize the need to respect and promote international labour standards as appropriate, and respect the rights of migrants in their workplaces; UN 14 - نؤكد ضرورة احترام وتعزيز معايير العمل الدولية، حسب الاقتضاء، واحترام حقوق المهاجرين في أماكن عملهم؛
    While those victims should be assisted and protected on a needs-first basis, it was also important to develop a general framework to define and guarantee the rights of migrants in those circumstances in the long run. UN ومع ضرورة تقديم المساعدة والحماية لأولئك الضحايا على أساس مبدأ تلبية الاحتياجات أولا، من المهم أيضا وضع إطار عام لتحديد وضمان حقوق المهاجرين في تلك الظروف على المدى الطويل.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants focused on the protection of children in the context of migration during 2009 and is currently investigating the rights of migrants in relation to health and housing. UN وقد ركز المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين على حماية الأطفال في سياق الهجرة خلال عام 2009، ويقوم حاليا بالتحقيق في حقوق المهاجرين في مجالي الصحة والسكن.
    47. From 10 to 12 November 2007, the National Human Rights Commission of Korea organized an international conference on the promotion and protection of the rights of migrants in a multicultural society. UN 47- نظمت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مؤتمراً دولياً بشأن تعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات.
    Another initiative aimed at e.g. raising the awareness and knowledge of women from disfavoured groups has been the project rights of migrants in Practice, implemented since 2011 by the International Organisation for Migration in partnership with the Ministry of the Interior and the Main Labour Inspectorate. UN وثمة مبادرة أخرى تهدف إلى رفع وعي ومعارف النساء من الفئات المحرومة، تتمثل في مشروع حقوق المهاجرين في الممارسة، الذي تضطلع بتنفيذه منذ عام 2011 المنظمة الدولية للهجرة في شراكة مع وزارة الداخلية ومفتشية العمل الرئيسية.
    " 9. Emphasizes the need to respect and promote international labour standards as appropriate, and respect the rights of migrants in their workplaces, including appropriate measures for the protection of women migrant workers in all sectors, including those involved in domestic work; UN " 9 - تؤكد ضرورة احترام وتعزيز معايير العمل الدولية، حسب الاقتضاء، واحترام حقوق المهاجرين في أماكن عملهم؛ بما في ذلك ضرورة وضع تدابير مناسبة لحماية العاملات المهاجرات في جميع القطاعات، بمن فيهن العاملات في المنازل؛
    9. Emphasizes the need to respect and promote international labour standards as appropriate, and respect the rights of migrants in their workplaces, including appropriate measures for the protection of women migrant workers in all sectors, including those involved in domestic work; UN 9 - تشدد على ضرورة احترام وتعزيز معايير العمل الدولية، حسب الاقتضاء، واحترام حقوق المهاجرين في أماكن عملهم؛ بما في ذلك ضرورة وضع تدابير مناسبة لحماية العاملات المهاجرات في جميع القطاعات، بمن فيهن مزاولات العمل المنزلي؛
    9. Emphasizes the need to respect and promote international labour standards as appropriate, and respect the rights of migrants in their workplaces, including appropriate measures for the protection of women migrant workers in all sectors, including those involved in domestic work; UN 9 - تؤكد ضرورة احترام وتعزيز معايير العمل الدولية، حسب الاقتضاء، واحترام حقوق المهاجرين في أماكن عملهم؛ بما في ذلك ضرورة وضع تدابير مناسبة لحماية العاملات المهاجرات في جميع القطاعات، بمن فيهن العاملات في المنازل؛
    9. Emphasizes the need to respect and promote international labour standards as appropriate, and respect the rights of migrants in their workplaces, including appropriate measures for the protection of women migrant workers in all sectors, including those involved in domestic work; UN 9 - تشدد على ضرورة احترام وتعزيز معايير العمل الدولية، حسب الاقتضاء، واحترام حقوق المهاجرين في أماكن عملهم؛ بما في ذلك ضرورة وضع تدابير مناسبة لحماية العاملات المهاجرات في جميع القطاعات، بمن فيهن مزاولات العمل المنزلي؛
    Some of the data obtained based on these indicators -- concerning the trafficking in persons for forced labour -- are provided to labour inspectors at training sessions organised as part of the joint project of the International Organisation for Migration (IOM), the Ministry of the Interior and the Main Labour Inspectorate called rights of migrants in practice. UN وتتوفر بعض البيانات التي تم الحصول عليها بناء على هذه المؤشرات - بشأن الاتجار بالأشخاص لأغراض السخرة - لمفتشي العمل في دورات تدريبية يجري تنظيمها ضمن مشروع مشترك بين المنظمة الدولية للهجرة وزارة الداخلية ومفتشية العمل الرئيسية باسم حقوق المهاجرين في الممارسة العملية.
    29. In relation to the protection of the rights of migrants in general, the GOTT via the Ministry of National Security is currently working to develop a national policy on refugees and asylum seekers. UN 29- في ما يتعلق بحماية حقوق المهاجرين بصفة عامة، تعمل حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو حالياً عن طريق وزارة الأمن القومي على استحداث سياسة وطنية بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    It was vital to consider the rights of migrants in all discussions on full employment and decent work and to promote a proper understanding of the phenomenon in order to combat the growing trend towards stigmatization and xenophobia in destination countries, where migrants' rights, including with regard to work, were being undermined. UN 66 - وشددت على أهمية إيلاء الاعتبار لحقوق المهاجرين في جميع المناقشات المتعلقة بتوفير العمالة الكاملة وفرص العمل اللائق وعلى تعزيز الفهم الصحيح للظاهرة لكي يتسنى التغلب على الاتجاه المتنامي نحو الوصم وكراهية الأجانب في بلدان المقصد، حيث يجري تقويض حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقهم في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more