"rights of mother earth" - Translation from English to Arabic

    • وحقوق أمنا الأرض
        
    • حقوق أمنا الأرض
        
    • حقوق أمّنا الأرض
        
    • لحقوق أمنا الأرض
        
    • حقوق أمِّنا الأرض
        
    • لحقوق أمّنا الأرض
        
    • وحقوق أمّنا الأرض
        
    • وحقوق الأرض
        
    Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth UN مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    The goals of the Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth are: UN وتتمثل أهداف مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض فيما يلي:
    Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth UN المؤتمر العالمي للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    It was now more important than ever to begin discussions, within the framework of the United Nations, on a universal declaration of the Rights of Mother Earth. UN وأضاف أن من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تجرى مناقشات، في إطار الأمم المتحدة، بشأن إعلان عالمي عن حقوق أمنا الأرض.
    But we also have the great responsibility of defending the Rights of Mother Earth. UN ولكن، تقع على عاتقنا نحن أيضاً مسؤولية كبيرة للدفاع عن حقوق أمنا الأرض.
    We should promote the Rights of Mother Earth in order to save humanity. UN وينبغي أن نعزز حقوق أمّنا الأرض بغية إنقاذ البشرية.
    It is therefore essential that the United Nations adopt a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth. UN ولذا من الضروري أن نعتمد، في إطار الأمم المتحدة، إعلانا عالميا لحقوق أمنا الأرض.
    " Recalling also the first Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, hosted by the Plurinational State of Bolivia in Cochabamba from 20 to 22 April 2010, UN " وإذ تشير أيضا إلى استضافة دولة بوليفيا المتعددة القوميات للمؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Here, we need new institutions to plan, regulate and supervise an economy based on the principles of solidarity, justice and the Rights of Mother Earth and of all living beings. UN وفي هذا السياق، نحن بحاجة إلى مؤسسات جديدة لتخطيط ومراقبة الاقتصاد وتنظيمه على أساس مبادئ التضامن، والعدل، وحقوق أمنا الأرض وكل الكائنات الحية.
    46. The first World People's Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth had been held in Bolivia earlier in the year with the participation of 140 countries. UN 46 - وعُقد في بوليفيا في وقت سابق من هذا العام المؤتمر الشعبي العالمي الأول المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الشعوب الأصلية واشترك فيه 140 بلدا.
    Bolivia had called for the Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, to be held in Cochabamba in April 2010, to which all were invited. UN ودعت بوليفيا إلى عقد مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض في كوشابامبا في نيسان/أبريل 2010، ووجهت الدعوة إلى الجميع.
    Finally, we agree to hold a second Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth in 2011 as part of this process of building a movement of the world's peoples for Mother Earth and to respond to the outcomes of the climate change conference to be held late this year in Cancún, Mexico. UN وختاما، نتفق على عقد المؤتمر العالمي الثاني للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض في عام 2011 كجزء من عملية تشكيل الحركة الشعبية العالمية للدفاع عن أمنا الأرض، وحتى نكون مستعدين لمواجهة النتائج التي سيفضي إليها مؤتمر تغير المناخ الذي سيعقد في أواخر هذا العام في مدينة كانكون بالمكسيك.
    " Noting the conclusions of the first Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, held in Tiquipaya, Cochabamba, Bolivia, from 20 to 22 April 2010, UN " وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض المعقود في تيكيبايا، كوتشابامبا، بوليفيا، من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    " Recalling further the first Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, hosted by the Plurinational State of Bolivia in Cochabamba from 20 to 22 April 2010, UN " وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    I continue to be convinced that the best way to defend human rights is to defend the Rights of Mother Earth. UN وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Here we have the great responsibility of looking after the Rights of Mother Earth. UN وهنا، لدينا مسؤولية هائلة للدفاع عن حقوق أمنا الأرض.
    After political rights, economic rights, the rights of indigenous peoples, now we have the enormous responsibility of defending the Rights of Mother Earth. UN وبعد الحقوق السياسية والحقوق الاقتصادية وحقوق السكان الأصليين، لدينا الآن مسؤولية جسيمة عن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض.
    Here at the United Nations we must develop a project to protect the Rights of Mother Earth. UN هنا في الأمم المتحدة، علينا أن نضع مشروعا لحماية حقوق أمنا الأرض.
    I am prepared to discuss this concept, and sooner or later everyone will understand why it is so important to defend the Rights of Mother Earth. UN وإنني على استعداد لمناقشة هذا المفهوم وكل واحد سيدرك آجلا أم عاجلاً لماذا من المهم جداً الدفاع عن حقوق أمّنا الأرض.
    It is only by guaranteeing the Rights of Mother Earth that we will be able to guarantee the protection of human rights. UN وكفالة حقوق أمّنا الأرض هو السبيل الوحيد لضمان الدفاع عن حقوق الإنسان.
    5. It is inconceivable and unacceptable that even in the twenty-first century we do not recognize the Rights of Mother Earth which gives us life. UN 5 - ومن غير المعقول ولا المقبول ونحن في أوج القرن الحادي والعشرين أن يستمر تجاهل حقوق أمّنا الأرض التي تمنحنا الحياة.
    :: Honour these debts as part of a broader debt to Mother Earth by adopting and implementing a United Nations universal declaration of the Rights of Mother Earth. UN :: أن تسدد هذه الديون، كجزء من دين رئيسي إزاء أمنا الأرض، من خلال اعتماد وتنفيذ الإعلان العالمي لحقوق أمنا الأرض في إطار الأمم المتحدة.
    That is why I reiterate once again that the twenty-first century is the century of the Rights of Mother Earth and of all living beings. UN لهذا السبب، أود أن أؤكد مجددا أن القرن الحادي والعشرين هو قرن حقوق أمِّنا الأرض وجميع الكائنات الحية.
    There are differences between human beings and the other components of Mother Earth which must be taken into account in a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth. UN وثمة اختلافات بين الكائنات البشرية وغيرها من كائنات أمنا الأرض لا بد من مراعاتها لدى وضع إعلان عالمي لحقوق أمّنا الأرض.
    The meeting in Copenhagen demonstrated the power of the interests that block decisive action on climate change and the Rights of Mother Earth. UN وقد أوضح اجتماع كوبنهاغن قوة المصالح التي توقف العمل الحاسم بشأن تغيّر المناخ وحقوق أمّنا الأرض.
    The Bolivian Government is an active member of the United Nations and other international organizations and is firmly committed to further developing its international relationships, prioritizing the protection of human rights and the Rights of Mother Earth. UN الحكومة البوليفية عضو نشيط في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ولديها نية ثابتة في أن تمضي في هذا المسار، مع إعطاء الأولوية للدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more