"rights of such" - Translation from English to Arabic

    • حقوق هؤلاء
        
    • لحقوق هؤلاء
        
    • حقوق أولئك
        
    • حقوق هذه
        
    • بحقوق هذه
        
    • بحقوق تلك
        
    This data is insufficient for a detailed analysis of the implementation of the rights of such children. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Such response has to take place with full respect for the rights of such individuals. UN وهذه الاستجابة ينبغي أن تتم مع احترام حقوق هؤلاء الأفراد احتراماً كاملاً.
    It also referred to reports of arrest and detention of peaceful political activists and asked what is being done to uphold the rights of such activists. UN وأشارت أيضاً إلى أنباء تفيد باعتقال واحتجاز ناشطين سياسيين مسالمين وتساءلت عما يُعمل من أجل تعزيز حقوق هؤلاء الناشطين.
    The machinery for interaction needed to be improved, above all with a view to more effectively protecting the rights of such persons. UN ورأى أنه ينبغي تحسين آلية التعامل بغية التمكن قبل كل شيء من توفير حماية أكثر فعالية لحقوق هؤلاء الأشخاص.
    Please provide information on any policies and strategies in place to protect the rights of such migrant women workers. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أية سياسات واستراتيجيات قائمة لحماية حقوق أولئك العاملات المهاجرات.
    In that connection, instructions have been issued to the security forces to fulfil their obligation to protect the rights of such communities. UN وقد صدرت في هذا الصدد إلى قوات الأمن العام توجيهات بالامتثال لواجب حماية حقوق هذه المجتمعات.
    It also referred to reports of arrest and detention of peaceful political activists and asked what is being done to uphold the rights of such activists. UN وأشارت أيضاً إلى أنباء تفيد باعتقال واحتجاز ناشطين سياسيين مسالمين وتساءلت عما يُعمل من أجل تعزيز حقوق هؤلاء الناشطين.
    This data is insufficient for a detailed analysis of the implementation of the rights of such children. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    This data is insufficient for a detailed analysis of the implementation of the rights of such children. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    This data is insufficient for a detailed analysis of the implementation of the rights of such children. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    We have vigorously pushed for necessary legislation and the improvement of institutional frameworks to protect and promote the rights of such individuals. UN ونضغط بقوة من أجل إصدار التشريعات الضرورية وتحسين الأطر المؤسسية لحماية حقوق هؤلاء الأفراد وتعزيزها.
    Such response has to take place with full respect for the rights of such persons. UN وينبغي في إطار هذه المواجهة أن تُحترم حقوق هؤلاء الأشخاص احتراماً كاملاً.
    Paragraph 34 of the report described the legal basis upon which the rights of such persons were protected. UN والفقرة ٤٣ من التقرير تصف اﻷساس القانوني الذي تقوم عليه حماية حقوق هؤلاء اﻷشخاص.
    The Committee, finally, recalls the obligation of the State party to guarantee all human rights of such individuals, including the right to freedom of expression and the right to freedom of assembly. UN وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان جميع حقوق هؤلاء الأفراد الإنسانية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع.
    In 2012, the Committee for the Rights of Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender and Intersex Persons had been established with a mandate to contribute to further promotion of the rights of such persons. UN وفي عام 2012، أنشئت اللجنة المعنية بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، وهي تضطلع بولاية زيادة تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص.
    The text stresses, inter alia, the fundamental importance of the rights of such children, including in the areas of health, education, registration, family tracing and reunification, protection against violence and abuse. UN يؤكد النص، في جملة أمور، على اﻷهمية الجوهرية لحقوق هؤلاء اﻷطفال، بما في ذلك في مجالات الصحة، والتعليم، والتسجيل، واقتفاء أثر اﻷسر ولم شملها، والحماية من العنف وسوء المعاملة.
    The Commission had chosen a formulation that emphasized the importance of a response which adequately and effectively met the needs of persons affected by the disaster, and which took place with full respect for the rights of such individuals. UN وقد استقر رأي اللجنة على صيغة تؤكد أهمية حدوث استجابة تلبي احتياجات الأشخاص المتضررين بالكارثة بصورة كافية وفعالة وتتم في إطار الاحترام الكامل لحقوق هؤلاء الأفراد.
    The Committee is however concerned that insufficient information was provided on the concrete measures taken by the Holy See to support individuals and institutions under its authority in protecting the rights of such children. UN بيد أن اللجنة قلقة من قلة المعلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذها الكرسي الرسولي لدعم الأفراد والمؤسسات التي تخضع لسلطته من أجل حماية حقوق أولئك الأطفال.
    The Russian Federation had no federal legislation limiting the rights of such persons to have recourse to State or local self-governing authorities. UN ولا يملك الاتحاد الروسي أي تشريع اتحادي يحد من حقوق أولئك اﻷشخاص في اللجوء الى السلطات الحكومية أو سلطات الحكم الذاتي المحلي.
    In that connection, instructions have been issued to the security forces to fulfil their obligation to protect the rights of such communities. UN وفي ذلك الصدد، صدرت تعليمات لقوات الأمن للوفاء بالتزامها بحماية حقوق هذه المجتمعات.
    There are no provisions in Icelandic law that limit the rights of such groups in a manner which might be in contravention of article 27 of the Covenant. UN ولا توجد أحكام في القانون اﻵيسلندي تحد من حقوق هذه الجماعات بشكل قد يتعارض مع المادة ٧٢ من العهد.
    This is for example the case with the New Zealand Human Rights Commission, which has a project designed to build human rights knowledge and expertise in regional communities and works in partnership with organizations from marginalized groups to promote awareness of the rights of such groups. UN وعلى سبيل المثال، هذه هي الحال بالنسبة للجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان، التي لديها مشروع يهدف إلى بناء المعارف والخبرة المتعلقة بحقوق الإنسان في اللجان الإقليمية كما تعمل في شراكة مع المنظمات من الجماعات المهمشة لتعزيز الوعي بحقوق هذه الجماعات.
    In order for the Commission to comply with the provisions of those resolutions as regards the rights of such organizations in the United Nations, these organizations should continue to be invited to the sessions of the Commission and its working groups on subjects of their interest upon their request. UN ولكي تمتثل اللجنة لأحكام تلك القرارات فيما يتعلق بحقوق تلك المنظمات في الأمم المتحدة، ينبغي مواصلة دعوة تلك المنظمات إلى دورات اللجنة وأفرقتها العاملة التي تتناول مواضيع تهمها، عندما تطلب ذلك.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more