"rights of the family" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الأسرة
        
    • بحقوق الأسرة
        
    • لحقوق الأسرة
        
    It then posed questions with regard to Russia's future objectives in order to protect the Rights of the Family and the child and regarding the implementation of legislation on religious rights. UN ثم طرحت أسئلة عن أهداف روسيا المقبلة الرامية إلى حماية حقوق الأسرة والطفل وعن تنفيذ التشريع المتعلق بالحقوق الدينية.
    It expressed satisfaction at the policy on the protection of the Rights of the Family, women and children. UN وأعربت عن ارتياحها للسياسة المتبعة تجاه حماية حقوق الأسرة والمرأة والطفل.
    For many years, a Declaration on the Functions, Responsibilities and Rights of the Family has been at the centre of concern of PRODEFA. UN منذ سنوات عديدة، ومناط اهتمام مؤسسة حقوق الأسرة يتمثل في إعلان يصدر بشأن وظائف الأسرة ومسؤولياتها وحقوقها.
    Therefore, the Holy See believes that the rights of children and the Rights of the Family should be linked. UN ولذا يعتقد الكرسي الرسولي أن حقوق الأطفال وأن حقوق الأسرة ينبغي الربط بينهما.
    Those activities allowed for the inclusion in the text of a reference to the rights of the child, but not to the Rights of the Family. UN وقد سمحت هذه التدخلات بإدخال الاعتراف بحقوق الطفل على نص الاتفاقية دون الاعتراف بحقوق الأسرة.
    Statement submitted by the Foundation for the Rights of the Family, a non-governmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من مؤسسة حقوق الأسرة وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The Foundation for the Rights of the Family is located in Madrid. It has an international secretariat with representatives across Africa, America, Asia and Europe. UN يقع مقر مؤسسة حقوق الأسرة في مدريد، ولها أمانة دولية تضم ممثلين في جميع أنحاء أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا.
    On this occasion the Foundation for the Rights of the Family has sought the collaboration of other organizations with similar interests, emphasizing the main items dealt within its regular statements to the Commission on Social Development. UN وفي هذه المناسبة، سعت مؤسسة حقوق الأسرة إلى التعاون مع منظمات أخرى ذات اهتمامات مماثلة، مع التركيز على البنود الرئيسية التي تتناولها في البيانات المنتظمة التي تقدمها إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    The Foundation for the Rights of the Family feels that a declaration on family responsibilities, functions and rights should be one of the aims of the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN إن مؤسسة حقوق الأسرة ترى ضرورة أن يكون إصدار إعلان بشأن مسؤوليات الأسرة ووظائفها وحقوقها أحد أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    My delegation is convinced that the child's best interests are not recognized when, influenced by the myth of overpopulation, population policies are imposed that go against the Rights of the Family and children. UN إن وفدي مقتنع بأن خير مصلحة للطفل لا يتم التسليم بها عندما تتأثر بخرافة الاكتظاظ بالسكان، وعندما تفرض سياسات سكانية تنافي حقوق الأسرة والأطفال.
    312. Article 37 of the Constitution of Ecuador guarantees the Rights of the Family as the fundamental cell of society. UN 312 - تضمن المادة 37 من دستور إكوادور حقوق الأسرة باعتبارها الخلية الأساسية للمجتمع.
    The Foundation for the Rights of the Family feels that a declaration on family responsibilities, functions and rights should be one of the aims of the follow-up to the tenth anniversary of the I.Y.F. UN وترى مؤسسة حقوق الأسرة أن إصدار إعلان عن مسؤوليات الأسرة ومهامها وحقوقها ينبغي أن يشكل أحد الأهداف التي تصبو إلى تحقيقها أعمال متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    The Foundation for the Rights of the Family feels that a declaration on family responsibilities, functions and rights would be an adequate follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN وترى مؤسسة حقوق الأسرة أن صدور إعلان بشأن مسؤوليات الأسرة وواجباتها وحقوقها سيكون بمثابة متابعة مناسبة للذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    In support of the Violence against Women and Their Children (VAWC) Act, the Court issued the Rule on Violence Against Women and their Children, which seeks to protect the Rights of the Family and its members, particularly women and children, from violence and threats to their personal safety and security, and enables the courts to manage and monitor such cases. UN وأصدرت المحكمة، دعماً لقانون مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها، قاعدة مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها، التي تهدف إلى حماية حقوق الأسرة وأفرادها، لا سيما النساء والأطفال، من العنف والخطر على سلامتهم وأمنهم الشخصيين، وإلى تمكين المحاكم من إدارة هذه الحالات ورصدها.
    (i) Rights of the Family 804 476 UN ' 1` حقوق الأسرة
    The expulsion of aliens should be carried out in conformity with international human rights law concerning the Rights of the Family. UN 449 - وينبغي تنفيذ طرد الأجانب وفقا لما يرد في القانون الدولي لحقوق الإنسان بخصوص حقوق الأسرة().
    The Commission has been given wide power and has the right to hear at its meetings the leaders of State organs directly subordinate and accountable to the Head of State and the leaders of central and local executive organs on questions relating to the protection of the Rights of the Family, women and children. UN ولها الحق في أن تستمع في جلساتها إلى تقارير رؤساء أجهزة الدولة، وهي تابعة مباشرة لرئيس الدولة ومسؤولة أمامه، وأمام رؤساء الهيئات التنفيذية المحلية المركزية التي تتناول حماية حقوق الأسرة والمرأة والطفل.
    Foundation for the Rights of the Family UN مؤسسة حقوق الأسرة
    Governments should introduce institutional frameworks to promote the family and take steps to guarantee respect for the Rights of the Family and its members, with a particular focus on reconciling family and working life, encouraging gender equality, and reinforcing the campaign against discriminatory practices, within a coherent policy framework. UN ويتعين على الحكومات أن تضع أطرا مؤسسية ترمي إلى تعزيز الأسرة، واتخاذ تدابير لضمان احترام حقوق الأسرة وأفرادها، لا سيما فيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، وتشجيع المساواة بين الجنسين، وتكثيف مكافحة الممارسات التمييزية، كل ذلك في إطار السياسات المترابطة.
    Continue its effective work in the area of defending the Rights of the Family women and children (Kazakhstan); UN 26- مواصلة العمل الفعال في مجال الدفاع عن حقوق الأسرة والمرأة والطفل (كازاخستان)؛
    The Family Law of 2004 establishes in the Article 3, regarding the Rights of the Family ... UN وينص قانون الأسرة لعام 2004 في مادته الثالثة المتعلقة بحقوق الأسرة على ...
    The Service and Research Institute on Family and Children makes a humble and urgent plea to the United Nations to establish a charter on the Rights of the Family. UN إن معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والأطفال يوجه نداء متواضعا وعاجلا إلى الأمم المتحدة بأن تضع ميثاقا لحقوق الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more