"rights of these children" - Translation from English to Arabic

    • حقوق هؤلاء الأطفال
        
    • حقوقَ هؤلاء الأطفال
        
    • بحقوق هؤلاء الأطفال
        
    The study is intended to provide the basis of planning policy and legal interventions to protect the rights of these children. UN وتهدف الدراسة أيضا إلى توفير الأساس لسياسة التخطيط والتدخلات القانونية لحماية حقوق هؤلاء الأطفال.
    The Committee regrets further that the report of the State party does not provide a satisfactory indication of how serious the Government's efforts to protect the rights of these children are. UN وتأسف اللجنة أيضا أن تقرير الدولة الطرف لا يقدم أي مؤشر كاف عن مدى جدية جهود الحكومة لحماية حقوق هؤلاء الأطفال.
    These arrangements are all geared towards preserving the rights of these children. UN كل ذلك من خلال نظره شاملة وهى الحفاظ على حقوق هؤلاء الأطفال.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوبَ ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    This shows the necessity to continue to develop linkages between schools, communities and civil society organizations (CSOs) so that the rights of these children and their families can be better fulfilled. UN وهذا يوضح ضرورة الاستمرار في إقامة صلات بين المدارس والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني تكفل الوفاء على أفضل وجه بحقوق هؤلاء الأطفال وأسرهم.
    It was imperative to realize the rights of these children in all aspects of their lives. UN وقال إنه من الضروري إعمال حقوق هؤلاء الأطفال في جميع جوانب حياتهم.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال.
    There are different ways to guarantee the rights of these children, preferably in family-like care arrangements, which must be carefully examined with respect to the risk of these children being exposed to violence. UN وهناك طرق مختلفة لضمان حقوق هؤلاء الأطفال يُستحسن أن تكون في شكل ترتيبات رعاية شبه أسرية، وهي طرق يجب أن تُدرس دراسة متأنية من حيث خطر تعرض الطفل للعنف.
    It further recommends that the State party conduct a study on unaccompanied children who disappear from reception centres, and the outcome of the study should guide the State party in respecting the rights of these children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بدراسةٍ بشأن الأطفال غير المصحوبين الذين يختفون من مراكز الاستقبال والاسترشاد بنتائج هذه الدراسة لإعمال مبدإ احترام حقوق هؤلاء الأطفال.
    In this regard, the Office of the Special Representative hopes to work closely with UNHCR, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), UNICEF and other actors to agree on measures that can be promoted and supported by the Office to ensure that the rights of these children are protected. UN وفي هذا الصدد، يأمل مكتب الممثلة الخاصة في العمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، واليونيسيف وغيرهما من الأطراف الفاعلة للاتفاق على التدابير التي يمكن للمكتب وضعها وتدعيمها لكفالة حماية حقوق هؤلاء الأطفال.
    40. The Law on Juvenile Rehabilitation Centers was ratified in 2008; the aim of this law is to correct and rehabilitate suspected, accused and convicted children, and also to observe the rights of these children in rehabilitation centers. UN 40- وتم، في عام 2008، التصديق على قانون مراكز تأهيل الأحداث ويهدف ذلك القانون إلى إصلاح وتأهيل الأطفال المشتبه فيهم والمتهمين والمدانين، كما يحترم حقوق هؤلاء الأطفال في مراكز التأهيل.
    312. The Committee underlines the fact that the children sent to institutions and who receive special care abroad remain under the responsibility of the State party and recommends that the State party take all necessary measures to ensure appropriate monitoring and protection of the rights of these children. UN 312- وتشدد اللجنة على أهمية أن تبقى الدولة الطرف مسؤولة عن الأطفال الذين يرسلون إلى مؤسسات ويتلقون رعاية خاصة في الخارج، وتوصيها بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الملائم لرصد حقوق هؤلاء الأطفال وحمايتها.
    The Committee underlined that children sent to institutions and who receive special care abroad remain under the responsibility of Liechtenstein, which should take all necessary measures to ensure appropriate monitoring and protection of the rights of these children. UN وشددت اللجنة على أهمية أن تبقى ليختنشتاين مسؤولة عن الأطفال الذين يرسلون إلى مؤسسات ويتلقون رعاية خاصة في الخارج، وأوصتها بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الملائم لرصد حقوق هؤلاء الأطفال وحمايتها(92).
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسَّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسَّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسَّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more