"rights of women under" - Translation from English to Arabic

    • بحقوق المرأة بموجب
        
    • حقوق المرأة بموجب
        
    Please specify these measures and provide information as to how the State party is planning to raise awareness about the rights of women under the Convention. UN يرجى بيان هذه التدابير وتقديم معلومات عن خطط الدولة الطرف بشأن التوعية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    The State party reiterates its firm policy of upholding the rights of women under the Convention and stresses that it seeks to promote and protect women's rights in all aspects of governance. UN وتكرر الدولة الطرف التأكيد على سياستها الثابتة المتمثلة في النهوض بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية، وتؤكد أنها تسعى إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في جميع جوانب الحكم والإدارة.
    It is concerned that there is inadequate knowledge among all branches of government, including the judiciary, of the rights of women under the Convention, the concept of substantive equality of women and men and the Committee's general recommendations. UN ومن دواعي قلقها عدم وجود معرفة كافية بين جميع فروع الحكومة، بما في ذلك السلطة القضائية، بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية، ومفهوم المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل، والتوصيات العامة للجنة.
    The Personal Status Act was to be amended to strengthen the rights of women under the marriage contract. UN ومن المقرر تعديل قانون الأحوال الشخصية لتعزيز حقوق المرأة بموجب عقد الزواج.
    Similarly, in the concluding observations, States are frequently urged to adopt further measures to improve respect for the rights of women under the Covenant. UN كما تحث الدول كثيرا، في الملاحظات الختامية، على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    She wished to know whether an in-depth study of the negative impact of polygamy on the upbringing and development of children had been conducted, as recommended by the Committee on the Rights of the Child during its consideration of Gabon's report in 2002. That issue was closely linked with the rights of women under the Convention. UN وأضافت أنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت قد أُجرِيت دراسة متعمقة لما لتعدد الزوجات من أثر سلبي على تنشئة الأطفال ونمائهم، وذلك وفقا لما أوصت به لجنة حقوق الطفل خلال نظرها في تقرير غابون في عام 2002، من حيث أن تلك المسألة وثيقة الصلة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    It is further concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and of the Committee's general recommendations among all branches of the Government and the judiciary, at both the national and regional levels. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم كفاية المعرفة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية ومفهومها للمساواة الموضوعية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة من جانب جميع الفروع الحكومية وسلك القضاء، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Committee is also concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and of the Committee's general recommendations among all branches of the government and the judiciary as well as among the public. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم كفاية المعرفة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية، وبمفهوم المساواة الموضوعية بين الجنسين الذي تتضمنه، وبالتوصيات العامة للجنة على صعيد جميع فروع الحكومة والسلطة القضائية من ناحية، والجمهور من ناحية أخرى.
    The Committee also reiterates its concern that the provisions of the Convention have not been used in court proceedings, which indicates a continuing lack of awareness among women themselves and among the judiciary and legal professions about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol, as well as about the Committee's general recommendations. UN كما تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لكون أحكام الاتفاقية لم تستخدم في إجراءات المحاكم، مما يدل على وجود نقص مستمر في الوعي في صفوف النساء أنفسهن وفي أوساط المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن قلة الوعي بالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    Please also indicate whether the State party is supporting Parliamentarians awareness and knowledge of the rights of women under the Convention and the Committee's general recommendations with a view to ensuring that the Convention is used as a legal basis for legislation aimed at the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality in the State party. UN ويرجى كذلك تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تدعم توعية البرلمانيين ومعرفتهم بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة بغية ضمان استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتشريعات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.
    The Committee is concerned that there is inadequate knowledge in society in general of the rights of women under the Convention and of the Committee's general recommendations as well as the concept of substantive gender equality, including among the judiciary and in particular at the level of customary courts. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية المعرفة في المجتمع بصفة عامة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة وكذلك بمفهوم المساواة الموضوعية بين الجنسين، بما في ذلك بين أعضاء الجهاز القضائي وعلى وجه الخصوص على مستوى المحاكم العرفية.
    The Committee notes also the absence of information about court proceedings during which provisions of the Convention were directly invoked or applied, which indicates a continuing lack of awareness among women and among the judiciary and legal professions about the rights of women under the Convention and the Committee's general recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم توافر معلومات عن إجراءات المحاكم التي تم خلالها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أو تطبيق أحكامها مباشرة مما يدل على استمرار قلة الوعي في صفوف النساء وفي المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    The Committee also notes the absence of court proceedings where provisions of the Convention were referred to in order to apply and interpret national legislation, which indicates a lack of awareness among women themselves and among the judiciary and the legal profession about the rights of women under the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود إجراءات قضائية أشير فيها إلى أحكام الاتفاقية من أجل تطبيق وتفسير التشريعات الوطنية، مما يدل على نقص الوعي بين النساء أنفسهن ولدى الهيئة القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    14. The Committee is concerned that, although the country has been a State party to the Convention since 1997, there is still not adequate knowledge about the rights of women under the Convention in Mozambican society in general, including among the judiciary, and in particular at the level of community courts. UN 14 - ويساور اللجنة الانشغال أنه على الرغم من أن موزامبيق هي دولة طرف في الاتفاقية منذ عام 1997، لا يتوفر حتى الآن معرفة كافية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في أوساط المجتمع الموزامبيقي بصفة عامة، بما في ذلك بين صفوف أعضاء الهيئة القضائية، وبصفة خاصــة، على مستــوى المحاكم المحلية.
    169. The Committee is concerned that, although the country has been a State party to the Convention since 1997, there is still not adequate knowledge about the rights of women under the Convention in Mozambican society in general, including among the judiciary, and in particular at the level of community courts. UN 169 - ويساور اللجنة الانشغال أنه على الرغم من أن موزامبيق هي دولة طرف في الاتفاقية منذ عام 1997، لا يتوفر حتى الآن معرفة كافية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في أوساط المجتمع الموزامبيقي بصفة عامة، بما في ذلك بين صفوف أعضاء الهيئة القضائية، وبصفة خاصــة، على مستــوى المحاكم المحلية.
    Awareness campaigns concerning the rights of women under the Convention are carried out periodically and the events of the 8th March are used to carry out awareness activities organised jointly by the Public Administration and civil society. UN تُنفَّذ بصورة دورية حملات التوعية المتصلة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية. وتُستخدَم فعاليات يوم الثامن من آذار/مارس من أجل تنفيذ أنشطة التوعية التي يتم تنظيمها بصورة مشتركة بين الإدارة العامة والمجتمع المدني.
    16. The Committee notes with concern that there is inadequate knowledge in society in general, including among all branches of Government, of the rights of women under the Convention, the Convention's concept of substantive equality of women and men and the Committee's general recommendations. UN 16- تلاحظ اللجنة بقلق أن ثمة نقصاًَ في معرفة المجتمع عموماً، بما في ذلك جميع فروع الحكومة، بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية، وبمفهوم الاتفاقية للمساواة الموضوعية بين النساء والرجال، وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    13. The Committee is concerned that there is inadequate knowledge, in society in general, including among all branches of the Government and the judiciary, of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and the Committee's general recommendations.. UN 13- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الإلمام، في المجتمع بشكل عام، بما في ذلك في صفوف جميع فروع الحكومة والسلطة القضائية، بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية، ومفهومها للمساواة الموضوعية بين الجنسين، والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    The concluding comments adopted by that Committee almost always contained recommendations concerning the adoption of additional measures to enhance respect for the rights of women under the Covenant. UN كما أن الملاحظات الختامية التي تعتمدها هذه اللجنة تتضمن توصيات شبه دائمة تتعلق باتخاذ تدابير إضافية لزيادة احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    Similarly, in the concluding observations adopted by the Committee at the end of the consideration of reports, States are frequently urged to adopt further measures to improve respect for the rights of women under the Covenant. UN وفي الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة لدى ختام النظر في التقارير، كثيرا ما يجري حث الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    The two main goals of the Programme - to ensure thew rights of women under the conditions of equal opportunities of women and men and to implement equal opportunities of women and men in all spheres of activity - are interconnected. UN ويعتبر الهدفان الرئيسيان للبرنامج، وهما كفالة حقوق المرأة بموجب شروط تساوي الفرص المتاحة للنساء والرجال، وتنفيذ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في كل مجالات النشاط، هدفين متشابكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more