"rights of young people" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الشباب
        
    • لحقوق الشباب
        
    • بحقوق الشباب
        
    The Commission raises awareness, not only about the year, but also about the rights of young people. UN ولا تُذكي اللجنة الوعي بشأن السنة فحسب، بل أيضا بشأن حقوق الشباب.
    They were also accused of distributing a report on the situation of the rights of young people in rebel-controlled areas. UN كما اتهموا بتوزيع تقرير عن حالة حقوق الشباب في المناطق الخاضعة للمتمردين.
    Special attention will be given to promote the rights of young people to participate at all levels of policy development, implementation and monitoring. UN وسيتم إيلاء انتباه خاص لتعزيز حقوق الشباب من أجل المشاركة على جميع مستويات وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    The Millennium Development Goals could not be achieved without the full realization of the rights of young people living under foreign occupation. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون الإعمال الكامل لحقوق الشباب الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي.
    Member States could be instrumental in that regard by guaranteeing the rights of young people and providing them with greater opportunities. UN وتستطيع الدول اﻷعضاء أن تكون حاسمة في هذا الصدد بضمانها لحقوق الشباب وتزويدهم بفرص أكبر.
    Therefore, support for the family is essential to recognizing and promoting the rights of young people, especially as they relate to poverty eradication. UN ومن هنا فإن دعم الأسرة أمر لا بد منه للاعتراف بحقوق الشباب وتعزيزها، وبخاصة لصلتها بالقضاء على الفقر.
    The rights of young people concerning their own sexual and reproductive health are still too frequently ignored or overlooked. UN وما زالت حقوق الشباب المتعلقة بصحتهم الجنسية والإنجابية تلقى الإهمال والتجاهل في أغلب الأحيان.
    UNESCO also initiated research on the social, economic and cultural rights of young people in the Commonwealth of Independent States. UN وشرعت اليونسكو أيضا في أبحاث بشأن حقوق الشباب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في جماعة الدول المستقلة.
    The organization continues to provide a joint platform for the Latin American student movement fighting for the rights of young people and students. UN وتواصل المنظمة توفير منتدى مشترك للحركة الطلابية في أمريكا اللاتينية التي تكافح من أجل حقوق الشباب والطلاب.
    The protection of the rights of young people should therefore be among the priorities of States and of the international community. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون حماية حقوق الشباب بين أولويات الدول والمجتمع الدولي.
    The Declaration adopted at the Bali Global Youth Forum recommends that the rights of young people be upheld and be placed at the centre of the development agenda. UN ويوصي الإعلان المعتمد في منتدى بالي العالمي للشباب بدعم حقوق الشباب ووضعها في قلب خطة التنمية.
    Binding instruments. The regional human rights systems contain specific protections of the rights of young people to education. UN الصكوك الملزمة - تتضمن النظم الإقليمية لحقوق الإنسان تدابير محددة لحماية حقوق الشباب في التعليم.
    For example, the Ministry of the Family, War Veterans and Intergenerational Solidarity funded projects of NGOs dealing with the protection of women against domestic violence and projects related to the improvement of the rights of young people and children. UN فعلى سبيل المثال، موَّلت وزارة شؤون الأسرة والمحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال مشاريع لمنظمات غير حكومية تتناول حماية المرأة من العنف المنزلي، ومشاريع ذات صلة بتحسين حقوق الشباب والأطفال.
    This group includes, in some jurisdictions, teachers and lawyers who are specialized in the rights of young people, as well as supervisors of homework clubs and holiday camps. UN وتشمل هذه الفئة من المهنيين مثلاً المدرسين أو المحامين المتخصصين في حقوق الشباب في مستويات معينة من السلطة أو المنشطين العاملين في صفوف التقوية وفي مراكز الإجازات في مستويات أخرى.
    In addition, safeguarding the rights of young people and investing in their high-quality education, decent employment opportunities, effective livelihood skills and access to sexual and reproductive health and comprehensive sexuality education strengthen young people's resilience and create the conditions under which they can achieve their full potential. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن ضمان حقوق الشباب والاستثمار في حصولهم على تعليم عالي الجودة وتوفير فرص العمل اللائق لهم واكتسابهم مهارات فعالة لكسب العيش وحصولهم على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي الشامل تعزز قدرتهم على التكيف وتهيئ الظروف المؤاتية لتمكينهم من تحقيق كامل إمكاناتهم.
    Member States have an obligation to ensure that the social, economic, political, and sexual and reproductive health and rights of young people are addressed if the next generation is to be empowered to determine its own development outcomes. UN إن الدول الأعضاء ملزمة بالتأكد من معالجة حقوق الشباب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وصحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، إذا كان يراد تمكين الجيل القادم من تحديد نتائجه الإنمائية.
    The Ibero-American Convention on the rights of young people was ratified in November 2007 and has been in force since ratification. Costa Rica was the fifth country to accede to it. UN وكوستاريكا هي البلد الخامس الذي اعتمد الاتفاقية الأيبيرية - الأمريكية لحقوق الشباب وقد صُدِّق على هذه الاتفاقية ودخلت حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    We welcome the adoption by 17 member States of the Ibero-American Convention on the rights of young people, which should contribute to the strengthening of public policies designed to protect the rights of young people. UN ونرحب باعتماد الدول الأعضاء السبع عشرة للاتفاقية الأيبيرية - الأمريكية لحقوق الشباب التي هي خليقة بأن تساهم في تعزيز السياسات العامة المتعلقة بحماية حقوق الشباب.
    The Group of 77 and China urges Member States to take concerted action, in accordance with international law, to remove the obstacles to the full realization of the rights of young people living under foreign occupation, in order to promote achievement of the Millennium Development Goals. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات متضافرة، وفقا للقانون الدولي، لإزالة العقبات أمام الإعمال الكامل لحقوق الشباب الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي، من أجل تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, support for the family is essential in recognizing and promoting the rights of young people, especially as they relate to poverty eradication. UN وبالتالي فإن دعم الأسرة أمر لا بد منه للاعتراف بحقوق الشباب وتعزيزها، وبخاصة في ما يتصل بالقضاء على الفقر.
    Therefore, support for the family at the political and cultural levels is essential in recognizing and promoting the rights of young people. UN وعليه، فإن دعم الأسرة على المستويين السياسي والثقافي أمر لا بد منه للاعتراف بحقوق الشباب وتعزيزها.
    Costa Rica believes that it is every State's responsibility to acknowledge, promote and defend the basic rights of young people, within the framework of the promotion of human rights in general. UN تعتقد كوستاريكا أن من واجب كل دولة أن تعترف بحقوق الشباب وأن تقوم بتعزيزها وحمايتها، في إطار تعزيز حقوق الإنسان بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more