"rights principles and" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ حقوق
        
    • بمبادئ حقوق
        
    • ومبادئ حقوق
        
    • لمبادئ حقوق
        
    It argues that human rights principles and standards need to be considered as a priority in this respect. UN ويرى أنه يتعين النظر إلى مبادئ حقوق الإنسان ومعاييرها بوصفها أولوية في هذا الصدد.
    This decision is in line with international human rights principles and standards. UN ويتمشى هذا القرار مع مبادئ حقوق الإنسان الدولية ومعاييرها.
    Human rights principles and the rights of all individuals, irrespective of gender, politics, religion or ethnicity UN تأكيد مبادئ حقوق الإنسان وحقوق كل الأفراد بغض النظر عن النوع أو السياسة أو الدين أو العرق.
    Aims of education: awareness of human rights principles and their inclusion in educational curricula UN ضمن أهداف التعليم: تنمية الوعي بمبادئ حقوق الإنسان وتضمينها في المناهج التعليمية
    The Programme of Action gave due attention to governance issues, human rights principles and democracy. UN ويولي برنامج العمل الاهتمام الواجب لمسائل الحكم السديد ومبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    The UNDP concept of human development and its work to promote such a paradigm should be more strongly founded on human rights principles and therefore on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي أن يكون مفهوم البرنامج الإنمائي لموضوع التنمية البشرية، وعمله من أجل تعزيز هذا النموذج، مُؤَسَّساً بشكل أقوى على مبادئ حقوق الإنسان، ومن ثم على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    NGOs are in daily contact with the people of Cambodia and have acquired skills and knowledge in human rights principles and monitoring. UN والمنظمات غير الحكومية على اتصال يومي بشعب كمبوديا وقد اكتسبت مهارات ودراية في مبادئ حقوق اﻹنسان ورصد هذه الحقوق.
    The second is the age of the internationalization of human rights principles and the growth of a global civil society. UN والعهد الثاني هو عصر تدويل مبادئ حقوق الإنسان ونمو مجتمع مدني عالمي.
    Training for Inter-Ministerial Committee on human rights principles and advisory role in formulation of government policy UN :: تقديم تدريب للجنة المشتركة بين الوزارات بشأن مبادئ حقوق الإنسان ودورها الاستشاري في صياغة سياسات الحكومة
    UNICEF country programme policies are based on human rights principles and focus on the most marginalized children and women. UN وتستند سياسات برامج اليونيسيف القطرية إلى مبادئ حقوق الإنسان وتركز على أكثر الأطفال والنساء تهميشا.
    Section 2: The general legal framework within which human rights principles and fundamental freedoms are protected in Egypt UN القسم الثاني: الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية في مصر.
    It welcomed the amendments to the Constitution to incorporate human rights principles and the signing and ratification of international human rights instruments. UN ورحب بالتعديلات التي أُجريت على الدستور لإدماج مبادئ حقوق الإنسان وبتوقيع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمصادقة عليها.
    Its provisions are consistent with human rights principles and standards and the international instruments in which these rights are enshrined. UN وأحكامه تتوافق مع مبادئ حقوق الإنسان ومعاييرها، ومع الصكوك الدولية التي تنص على هذه الحقوق؛
    It recalled that human rights principles and treaty norms, including non-discrimination, equality between men and women, participation and inclusion, and transparency and accountability, must be borne in mind in this process. UN وأشارت إلى ضرورة أن تُؤخذ في الاعتبار في هذه العملية مبادئ حقوق الإنسان وقواعد المعاهدات، بما في ذلك عدم التمييز، والمساواة بين الرجل والمرأة، والمشاركة والشمول، والشفافية والمساءلة.
    The annex contains human rights principles and guidelines to improve the protection of children at risk or affected by malnutrition, specifically at risk of or affected by noma. UN ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان ومبادئ توجيهية لتحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديدا المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها.
    The annex contains human rights principles and guidelines to improve the protection of children at risk or affected by malnutrition, specifically at risk of or affected by noma. UN ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية لتحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديدا المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها.
    The speakers called for greater attention to fundamental human rights principles, and drew attention to the negative effects of sanctions on vulnerable groups. UN ودعا المتحدثان إلى زيادة الاهتمام بمبادئ حقوق الإنسان الأساسية ولفتا الانتباه إلى الآثار السلبية للعقوبات على المجموعات الضعيفة.
    89. Morocco commended the commitment of Botswana to human rights principles and respect for the rights of children, women and persons with disabilities. UN 89- وهنأ المغرب بوتسوانا على التزامها بمبادئ حقوق الإنسان واحترام حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Such programmes should be guided and informed by human rights principles and promote greater self-sufficiency and empowerment of IDP communities. UN وينبغي أن تسترشد هذه البرامج بمبادئ حقوق الإنسان وتعمل على تحقيق المزيد من الاكتفاء الذاتي ومن تمكين جماعات المشردين داخلياً.
    Any successful peace agreement first of all needs to be fully in line with United Nations resolutions and human rights principles and to take into account transitional justice matters. UN ينبغي لأي اتفاق سلام ناجح، أولا وقبل كل شيء، أن يكون متمشيا تماما مع قرارات الأمم المتحدة ومبادئ حقوق الإنسان، وأن يراعي مسائل العدالة الانتقالية.
    The occupation authorities wished to draw attention away from their persistent violations of human rights principles and international resolutions. UN وإن سلطات الاحتلال ترغب في صرف الانتباه عن انتهاكاتها المستمرة لمبادئ حقوق الإنسان والقرارات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more