"rights provided for in article" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المنصوص عليها في المادة
        
    • بالحقوق المنصوص عليها في المادة
        
    • للحقوق المنصوص عليها في المادة
        
    • الحقوق المدرجة في المادة
        
    • الحقوق التي تنص عليها المادة
        
    Recognition by parents, teachers and society as a whole of the value and legitimacy of the rights provided for in article 31. UN اعتراف الآباء والمعلمين والمجتمع ككل بقيمة وشرعية الحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    As such, the rights provided for in article 12 apply as at the moment of ratification. UN وعليه، فإن الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 تنطبق ابتداءً من لحظة التصديق على الاتفاقية.
    Article 198: In addition to the rights provided for in article 46, the State shall guarantee protection for all the rights enjoyed by ex-servicemen and their dependants. UN المادة ٨٩١: وبالاضافة الى الحقوق المنصوص عليها في المادة ٦٤ أعلاه، تكفل الدولة حماية جميع حقوق المجاهدين وجميع ورثتهم.
    Efforts must be made to ensure that refugee and asylum-seeking children have equal opportunities with children from the host country to enjoy the rights provided for in article 31. UN ويجب بذل جهود لضمان حصول الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء على فرص مكافئة لفرص أطفال البلد المضيف للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    The State party should take the necessary measures to ensure that all its citizens enjoy the rights provided for in article 25 of the Covenant, taking due account of the Committee's General Comment No. 25 on article 25. UN 420- وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات اللازمة لضمان تمتع جميع مواطنيها بالحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعليق اللجنة العام رقم 25 بشأن المادة 25.
    If that information was true, it would indicate that there had been a violation of the rights provided for in article 14 of the Covenant. UN وإذا كانت هذه المعلومات صحيحة، فإنها تكشف حدوث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد.
    In this connection, the Committee considers that the rights provided for in article 9 of the Covenant are not fully guaranteed in Mexico. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن الحقوق المنصوص عليها في المادة ٩ من العهد ليست مضمونة تماما في المكسيك.
    As such, the rights provided for in article 12 apply at the moment of ratification and are subject to immediate realization. UN وعليه، تصبح الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 واجبة الإعمال لحظة التصديق على الاتفاقية.
    Lastly, the State party should make available the necessary means to ensure, both in law and in practice, that defendants are guaranteed all the rights provided for in article 14 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد الوسائل اللازمة لكفالة تمتع الملاحقين قضائياً بكل الحقوق المنصوص عليها في المادة 14 من العهد في الناحية القانونية والناحية العملية.
    Lastly, the State party should make available the necessary means to ensure, both in law and in practice, that defendants are guaranteed all the rights provided for in article 14 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد الوسائل اللازمة لكفالة تمتع الملاحقين قضائياً بكل الحقوق المنصوص عليها في المادة 14 من العهد في الناحية القانونية والناحية العملية.
    All legislative, policy and budgetary measures, as well as measures relating to environmental or service provision, which are likely to impact on the rights provided for in article 31 must take into consideration the best interests of children. UN ويجب أن تراعي جميع التدابير التشريعية والسياساتية والميزنية، وكذلك التدابير المتصلة بالبيئة أو الخدمات، التي يُحتمل أن تؤثر في الحقوق المنصوص عليها في المادة 31، مصالح الطفل الفضلى.
    81. Egypt demanded the removal of limitations that prevented States parties from benefiting from the rights provided for in article IV of the NPT. UN 81 - وتطالب مصر بإزالة التحديدات التي تمنع الدول الأطراف من الاستفادة من الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من الاتفاقية.
    58. In his view, none of the indigenousspecific measures mentioned by the delegation approximated to implementation of the rights provided for in article 27 of the Covenant read in conjunction with its other articles. UN 58- وفي رأيه أنه ما من تدبير من التدابير الخاصة بالسكان الأصليين التي ذكرها الوفد يقترب من تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 من " العهد " عندما تقرأ بالاقتران بمواده الأخرى.
    Respect for the provisions of the Covenant in Hong Kong would have very specific consequences, in particular for freedom of expression and the right of peaceful assembly, in the light of the exercise of the rights provided for in article 25, and for the independence of the judiciary. UN إن احترام أحكام العهد في هونغ كونغ سيكون له آثار ملموسة تماماً، لا سيما في مجال حرية التعبير والحق في التجمع السلمي من منظور ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة ٥٢، وأخيراً في مجال استقلال السلطة القضائية.
    (e) International assistance to ensure the realization of the rights provided for in article 11 UN (ه) المساعدات الدولية لضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 11
    The State party should take the necessary measures to ensure that all its citizens enjoy the rights provided for in article 25 of the Covenant, taking due account of the Committee's General Comment No. 25 on article 25. UN 420- وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات اللازمة لضمان تمتع جميع مواطنيها بالحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعليق اللجنة العام رقم 25 بشأن المادة 25.
    Furthermore, profound changes in the world are having a major impact on children's opportunities to enjoy the rights provided for in article 31. UN 4- وعلاوة على ذلك، تؤثر التغيرات العميقة التي يعيشها العالم تأثيراً كبيراً على فرص تمتع الأطفال بالحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    4. The CHAIRPERSON said that the question contained in paragraph 8 (b) related to the rights provided for in article 25 of the Covenant, but she did not see any direct link with self—determination, unless it was made clear what the Committee meant by that question. UN ٤- الرئيسة قالت إن السؤال الوارد في الفقرة ٨)ب( يتصل بالحقوق المنصوص عليها في المادة ٥٢ من العهد، ولكنها لا ترى أي صلة مباشرة بتقرير المصير، ما لم يُوَضﱠح ما تقصده اللجنة بهذا السؤال.
    States parties have an obligation to immediately realize the rights provided for in article 12, including the right to support in the exercise of legal capacity. UN ويقع على الدول الأطراف التزام بالإعمال الفوري للحقوق المنصوص عليها في المادة 12، بما في ذلك الحق في الحصول على الدعم في ممارسة الأهلية القانونية.
    The Committee notes with concern that threats against members of the judiciary compromise the independence and impartiality of the judiciary, which are essential to comply with the rights provided for in article 14 of the Covenant. UN ٠٢- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التهديدات الموجهة ضد أعضاء السلطة القضائية تضعف استقلال ونزاهة القضاء اللذين يعتبران أساسيين للامتثال للحقوق المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد.
    Unsafe and hazardous environments: Features in the environment which impact on the rights provided for in article 31 can either serve as protective or risk factors for children's health, development and safety. UN 34- البيئات غير الآمنة والمحفوفة بالمخاطر: من الممكن للسمات البيئية التي تؤثر على الحقوق المدرجة في المادة 31 أن تكون عوامل حماية أو عوامل خطر فيما يتعلق بصحة الأطفال ونموهم وسلامتهم.
    Upon ratifying the Convention, States parties must immediately begin taking steps towards the realization of the rights provided for in article 12. UN فعلى الدول الأطراف، لدى تصديقها على الاتفاقية، أن تشرع على الفور في اتخاذ خطوات من أجل إعمال الحقوق التي تنص عليها المادة 12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more