"rights referred" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المنصوص
        
    C. Protection of the rights referred to in the various human rights instruments . 132 28 UN جيم- حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 132 33
    C. Protection of the rights referred to in the various human rights instruments UN جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    C. Protection of the rights referred to in the various UN جيم- حمايـة الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة
    C. Protection of the rights referred to in the various UN جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها فـــي مختلـف
    C. Protection of the rights referred to in the various human rights instruments UN جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Compliance with the following guidelines will help to ensure that reports are presented in a uniform manner and enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وسوف يُسهم تطبيق المبادئ التوجيهية التالية في ضمان شكل موحد لهذه التقارير ويسمح للجنة وللدول اﻷطراف بالحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة فيما يتعلق باحترام الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Compliance with the following guidelines will help to ensure that reports are presented in a uniform manner and enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وسوف يُسهم تطبيق المبادئ التوجيهية التالية في ضمان شكل موحد لهذه التقارير ويسمح للجنة وللدول اﻷطراف بالحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة فيما يتعلق باحترام الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    However, a number of sources of concern remained. In particular, the Armed Forces (Special Powers) Act authorized military authorities to take measures, which in fact derogated from the rights referred to in the Covenant. UN بيد أنه ما زال يوجد عدد من المسائل التي تثير القلق، ولا سيما قانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة الذي يخول السلطة العسكرية حق اتخاذ تدابير تخالف في الواقع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    C. Protection of the rights referred to in the various international human rights instruments 256 - 260 37 UN جيم - حمايـة الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 256-260 39
    C. Protection of the rights referred to in the various international human rights instruments UN جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    C. Protection of the rights referred to in the various human rights instruments 87 - 100 14 UN جيم- حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف صكوك حقوق الإنسان 87-100 15
    In the latter two cases, offenders may, in addition, be deprived of the rights referred to in article 37 of this Code for a period of no less than five and no more than 10 years from the date on which sentence is imposed, and may face local banishment (interdiction du séjour) for the same number of years. " UN وفي الحالتين الأخيرتين، يجوز كذلك حرمان مرتكبي الجريمة من الحقوق المنصوص عليها في المادة 37 من هذا القانون، لمدة خمس سنوات على الأقل و10 سنوات على الأكثر، ابتداء من اليوم الذي تصدر فيه العقوبة في حقهم وتجوز معاقبتهم بالمنع من الإقامة لعدد مماثل من السنوات.
    If the detainee is indigenous or foreign and does not speak or understand Spanish well enough, he or she shall be assigned an interpreter who shall inform him or her of the rights referred to in the paragraph above. UN تعيين مترجم له يطلعه على الحقوق المنصوص عليها في الجزء الآنف الذكر، في حال انتمائه إلى شعب أو جماعة من السكان الأصليين أو كونه أجنبياً، أو عدم استطاعته التعبير بالإسبانية أو استيعاب تلك اللغة استيعاباً كافياً.
    (e) Factors affecting and difficulties experienced in the implementation of the Covenant, including any factors affecting the equal enjoyment by women of rights referred to in the Covenant; UN )ﻫ( بيان العوامل التي تؤثر في تنفيذ العهد والصعوبات التي تحول دون تطبيقه بما في ذلك العوامل التي تمس تمتع النساء على قدم المساواة بأحد الحقوق المنصوص عليها في العهد؛
    3. The rights referred to in paragraph 2 of this article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or the alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 1 of this article are intended. UN ٣ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد المجرم أو المجرم المزعوم داخل إقليمها، رهنا بشرط مؤداه أن القوانين واﻷنظمة المذكورة يجب أن تتيح التحقيق التام لﻷغراض المبتغاة من الحقوق المنصوص عليها في الفقرة ٢ من هذه المادة.
    (e) Factors affecting and difficulties experienced in the implementation of the Covenant, including any factors affecting the equal enjoyment by women of rights referred to in the Covenant; UN )ﻫ( بيان العوامل التي تؤثر في تنفيذ العهد والصعوبات التي تحول دون تطبيقه بما في ذلك العوامل التي تمس تمتع النساء على قدم المساواة بأحد الحقوق المنصوص عليها في العهد؛
    " 3. The rights referred to in paragraph 2 of this article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or the alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 1 of this article are intended. UN " ٣ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد المجرم أو المجرم المزعوم داخل إقليمها، رهنا بشرط مؤداه أن القوانين واﻷنظمة المذكورة يجب أن تتيح التحقيـق التــام لﻷغراض المبتغــاة مــن الحقوق المنصوص عليها فــي الفقرة ٢ من هذه المادة.
    4. The rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN 4 - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة 3 وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد في إقليمها مرتكب الجريمة أو المدعى ارتكابه لها، شريطة أن تتيح هذه القوانين والأنظمة الاستيفاء التام للأغراض المقصودة من منح الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 3.
    It is also unclear as to the measures taken to ensure that the entire population enjoys the benefits of scientific progress and to protect the rights referred to in article 15, paragraphs 1 (b) and (c), of the Covenant. UN وتتساءل اللجنة أيضاً عن التدابير المتخذة لكفالة تمتع جميع السكان بفوائد التقدم العلمي وعن التدابير اللازمة التي اتخذتها لحماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1(ب) و(ج) من المادة 15 من العهد.
    Under this article, an organic law may stipulate how and in what cases - with the requisite court order and adequate parliamentary oversight -- the rights referred to in article 17.2 (maximum duration of preventive detention) and article 18.2 and 3 (inviolability of domicile and secrecy of communications) may be suspended for certain persons in connection with investigations pertaining to the action of armed bands or terrorists. UN وبموجب هذه المادة يجوز للقانون الأساسي تحديد الأشكال والحالات التي يمكن في ظلها - بموجب الأمر القضائي اللازم والرقابة البرلمانية الملائمة - إيقاف الحقوق المنصوص عليها في المادة 17-2 (الحد الأقصى للحبس الاحتياطي) والمادتين 18-2 و 3 (حُرمة المنازل وسرية الاتصالات) وذلك بالنسبة لأشخاص معينين، وذلك فيما يتعلق بالتحقيقات التي تجري في الأعمال التي تقوم بها العصابات المسلحة أو العناصر الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more