"rights related to" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المتصلة
        
    • الحقوق المتعلقة
        
    • الحقوق ذات الصلة
        
    • الحقوق المرتبطة
        
    • والحقوق المتصلة
        
    • بالحقوق المتصلة
        
    • والحقوق المتعلقة
        
    • بالحقوق المتعلقة
        
    • بالحقوق المرتبطة
        
    Thus, all rights related to sanitation must be guaranteed without discrimination based on sex. UN ومن ثم، يجب ضمان كل الحقوق المتصلة بالصرف الصحي دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    They are often denied the enjoyment of other human rights including the rights related to participation. UN وكثيرا ما يحرمون من التمتع بحقوق الإنسان الأخرى بما في ذلك الحقوق المتصلة بالمشاركة.
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, UN وإذ تنوه بما قامت به هيئات رصد الامتثال لمعاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق،
    rights related to culture and religion are particularly targeted. UN وتُستهدف الحقوق المتعلقة بالثقافة والدين بصورة خاصة.
    rights related to arrest, detention and fair trial were also provided under the Constitution. UN وينص الدستور أيضاً على الحقوق المتعلقة بالاحتجاز والحبس والمحاكمة العادلة.
    We have followed with interest the progress of the independent expert's work in clarifying the content of rights related to access to water and sanitation. UN ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    And some of the treaties acknowledge rights that are particularly relevant in business contexts, including rights related to employment, health and indigenous communities. UN وتقر بعض المعاهدات الحقوق المرتبطة على وجه الخصوص بسياقات الأعمال، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالعمالة والصحة ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, UN وإذ تُنِوِّه بما قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم،
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, UN وإذ تُنِوِّه بما قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم،
    In addition, and more fundamentally, a human rights-based approach ensures that rights, including the rights related to gender equality, are the ultimate end of development. UN وإضافة إلى ذلك، والأهم من ذلك، يكفل اتباع نهج قائم على احترام حقوق الإنسان أن تكون الحقوق، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالمساواة بين الجنسين، الغاية النهائية للتنمية.
    The Amman Declaration and Programme of Action that came out of the conference contain explicit recommendations to national human rights institutions on the protection and promotion of reproductive rights, including rights related to maternal health. UN ويتضمن إعلان وبرنامج عمل عمان الذي تمخض عنه المؤتمر توصيات صريحة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز الحقوق الإنجابية، بما فيها الحقوق المتصلة بصحة الأم.
    Recalling also the rights related to housing enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and elaborated in other international human rights treaties and instruments, UN وإذ يشير أيضاً إلى الحقوق المتصلة بالسكن المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصلة في معاهدات وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى،
    This is only related to rights related to the creation of State power which is only granted to Slovak citizens. UN ويقتصر هذا على الحقوق المتعلقة بإنشاء سلطة الدولة والتي لا تمنح إلا للمواطنين السلوفاكيين.
    IV. rights related to indigenous peoples' languages and identity 29 - 49 8 UN رابعاً - الحقوق المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية وهويتها 29-49 10
    IV. rights related to indigenous peoples' languages and identity UN رابعاً- الحقوق المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية وهويتها
    This will assist in the clarification of the content and means of implementation of the rights related to food and nutrition. UN فهذه المبادرة ستساعد في توضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    This makes all the more urgent the task entrusted to the Special Rapporteur to promote dialogue and cooperation towards the realization of rights related to his mandate. UN وهذا يزيد من إلحاح المهمة المنوطة بالمقرر الخاص والمتمثلة بتعزيز الحوار والتعاون بغية إعمال الحقوق ذات الصلة بولايته.
    It was emphasized that respecting the human rights of all migrant workers, especially those rights related to employment and the right to form or join trade unions, was beneficial for all. UN وجرى التأكيد على أن احترام حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين، وخاصة الحقوق المرتبطة بالعمالة والحق في تكوين النقابات أو الانضمام إليها، يحقق الفائدة للجميع.
    Thematic focus areas in this context could include human rights in general and international human rights mechanisms, the rights of persons with disabilities, labour rights and rights related to environmental protection. UN ويمكن في هذا السياق أن تشمل مجالات التركيز المواضيعية حقوق الإنسان بصفة عامة والآليات الدولية لحقوق الإنسان، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق العمل، والحقوق المتصلة بحماية البيئية.
    Joining the consensus on the resolution did not recognize any change in the current state of conventional or customary international law with respect to rights related to food. UN 133 - إن انضمام بلدها إلى توافق الآراء بشأن القرار لا يعني الاعتراف بحدوث أي تغيير في القانون الدولي التقليدي أو العرفي الساري في ما يتعلق بالحقوق المتصلة بالغذاء.
    The rights related to the pension and invalid fund are inalienable material rights and cannot be transferred to the other parties, nor can they be inherited. UN والحقوق المتعلقة بصندوق المعاش التقاعدي أو العجز هي حقوق مادية ثابتة ولا يمكن نقلها إلى أطراف أخرى، ولا يمكن وراثتها.
    In our country, we are advancing in the universalization of rights related to identity, food, health, education and employment. UN ونسعى في بلدنا إلى النهوض بالتمتع الشامل بالحقوق المتعلقة بالهوية والغذاء والصحة والتعليم والعمالة.
    In order to ensure the full enjoyment of rights related to land, duty-bearers need to set up mechanisms for participatory monitoring of the implementation of relevant laws and policies, as well as for access to justice and remedies. UN ومن أجل ضمان التمتع الكامل بالحقوق المرتبطة بالأراضي، يتعين على الجهات صاحبة الواجبات وضع آليات للرصد التشاركي لتنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة، فضلاً عن آليات للوصول إلى العدالة وسبل الانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more