"rights safeguards" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات حقوق
        
    • لضمانات حقوق
        
    • ضمانات لحقوق
        
    • وضمانات حقوق
        
    • بضمانات حقوق
        
    • وضمانات لحقوق
        
    Any imbalance aggravates the task of ensuring that the contract includes the necessary human rights safeguards. UN ويؤدي أي اختلال في التوازن إلى زيادة صعوبة مهمة ضمان اشتمال العقد على ضمانات حقوق الإنسان اللازمة.
    However, human rights safeguards there are still weak and require strengthening. UN إلا أن ضمانات حقوق الإنسان هناك لا تزال ضعيفة وتتطلب تقويتها.
    III. HUMAN rights safeguards IN EDUCATION 37 - 45 15 UN ثالثاً- ضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم 37-45 19
    Its Constitution met the international standard for human rights safeguards and its Anti-Terrorism Act had been enacted in 1990. UN ويفي دستورها بالمعيار الدولي لضمانات حقوق الإنسان، وصدر قانونها لمكافحة الإرهاب في عام 1990.
    This sharing of data and information is not subject to any meaningful form of oversight and there are no human rights safeguards attached to data and information sharing. UN فتقاسم البيانات والمعلومات لا يخضع لأي نوع حقيقي من أنواع المراقبة ولا يقترن تقاسم البيانات والمعلومات بأي ضمانات لحقوق الإنسان.
    The constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. UN ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان.
    They can be imposed for no longer than necessary, be proportional and be subject to appropriate human rights safeguards. UN ولا يمكن فرضها لمدة تزيد عن اللازم، ويمكن أن تكون نسبية وخاضعة لما يناسب من ضمانات حقوق الإنسان.
    Moreover, the Extradition Act applies a range of human rights safeguards to the extradition process. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم.
    Canada encouraged Lithuania to promote and enforce human rights safeguards. UN وشجعت ليتوانيا على تعزيز ضمانات حقوق الإنسان وإنفاذها.
    In short, the Children's Rights (Safeguards) Act has become something of a Children's Constitution for Uzbekistan. UN وباختصار، غدا قانون ضمانات حقوق الطفل نوعاً من الدستور الخاص بأطفال أوزبكستان.
    The report contained a series of recommendations to strengthen human rights safeguards. UN وتضمن التقرير مجموعة من التوصيات لتعزيز ضمانات حقوق اﻹنسان.
    These will include a number of measures intended to prevent human rights violations and to reinforce human rights safeguards. UN وستشمل هذه التوصيات عددا من التدابير تهدف الى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان وترسيخ ضمانات حقوق اﻹنسان.
    Please indicate whether anti-terrorism measures have affected human rights safeguards in law and in practice and, if so, how. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت تدابير مكافحة الإرهاب قد أثَّرت على ضمانات حقوق الإنسان في القانون والممارسة العملية، وتحديد طبيعة هذا التأثير في حال وجوده.
    The extradition law of one State party applied a whole range of human rights safeguards to the extradition process, among which was the right of the individual with respect to conditions of imprisonment pending extradition. UN ويطبِّق قانون تسليم المجرمين في إحدى الدول الأطراف مجموعة متكاملة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم، ومن بينها حقوق الفرد المتعلقة بظروف اعتقاله لحين تسليمه.
    Through such collaboration, the human rights principles and standards can contribute to enhancing the application of appropriate human rights safeguards to collection, processing, dissemination and use of indicators. UN ومن خلال هذا التعاون، يمكن لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان الإسهام في تعزيز تطبيق ضمانات حقوق الإنسان المناسبة على عملية جمع المؤشرات ونشرها ومعالجتها واستخدامها.
    The extradition law of one State party applied a whole range of human rights safeguards to the extradition process, among which was the right of the individual with respect to conditions of imprisonment pending extradition. UN ويطبِّق قانون تسليم المجرمين في إحدى الدول الأطراف مجموعة متكاملة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم، ومن بينها حق الفرد فيما يخص ظروف الاعتقال لحين تسليمه.
    By all means extradition shall take place according to human rights safeguards. UN ويجب أن يتم التسليم بكل الوسائل وفقاً لضمانات حقوق الإنسان.
    Others said that the prosecution of alleged terrorist acts was subject to normal criminal procedures and thus to conventional human rights safeguards. UN وذكرت دول أخرى أن مقاضاة ما يدعى ارتكابه من أعمال إرهابية يخضع للإجراءات الجنائية العادية، ومن ثم لضمانات حقوق الإنسان المعتادة.
    " (a) To continue to work for a comprehensive and lasting peaceful solution to the conflict that restores the rule of law and includes human rights safeguards; UN " (أ) مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى حل سلمي شامل ودائم للنزاع يعيد إقرار سيادة القانون ويشمل ضمانات لحقوق الإنسان؛
    The seminar also included two focus groups which dealt respectively with institutions of democracy and human rights safeguards in democracies. UN كما تضمنت الحلقة الدراسية مجموعتين محورتين تناولتا على التوالي مؤسسات الديمقراطية وضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات.
    All directly relate to human rights safeguards required by international law and were presented to the working group under the interim Ministry of Justice. UN وتتصل جميع هذه المشاريع بضمانات حقوق الإنسان التي يقتضيها القانون الدولي وقد عُرضت كلها على الفريق العامل في إطار وزارة العدل المؤقتة.
    Non-governmental organizations learn to articulate the views of grass-roots communities and to help identify equitable development policies and human rights safeguards. UN وتتعلم المنظمات غير الحكومية اﻹعراب عن آراء المجتمعات الشعبية وتساعد في تحديد سياسات إنمائية منصفة وضمانات لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more