"rights standards and principles" - Translation from English to Arabic

    • معايير ومبادئ حقوق
        
    • لمعايير ومبادئ حقوق
        
    • بمعايير ومبادئ حقوق
        
    • قواعد ومبادئ حقوق
        
    • ومعايير ومبادئ حقوق
        
    Implemented in partnership with the Correctional Service of Canada, the programme promotes human rights standards and principles and other United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN يشجع هذا البرنامج، الذي ينفذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، تنفيذ معايير ومبادئ حقوق الإنسان وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    This would also be consistent with human rights standards and principles. UN وسيكون ذلك أيضا متساوقا مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    UNIFEM has sought to ensure that human rights standards and principles guide its programming and advocacy efforts. UN ويسعى الصندوق إلى كفالة أن تكون معايير ومبادئ حقوق الإنسان موجِّها لما يبذله من جهود في مجالي البرمجة والدعوة.
    Human rights standards and principles should inform and strengthen policy measures in the area of climate change. UN وينبغي لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان توجيه وتعزيز التدابير السياسية في مجال تغير المناخ.
    Two training sessions for SPLA were conducted to provide a basic knowledge of human rights standards and principles and humanitarian law, as well as to inculcate respect for the rule of law UN ونُظمت دورتان تدريبيتان للجيش الشعبي لتوفير معرفة أساسية بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني، فضلاً عن غرس احترام سيادة القانون
    Human rights standards and principles should inform and strengthen policies and measures to address climate change. UN وقال بضرورة أن تغني معايير ومبادئ حقوق الإنسان سياسات وتدابير التصدي لآثار تغير المناخ وأن تعززها.
    What human rights standards and principles call for is that such allocation decisions are not based solely on a cost-utility analysis, but are the result of a democratic, participatory and non-discriminatory process. UN وتدعو معايير ومبادئ حقوق الإنسان إلى عدم اعتماد القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد فحسب على تحليل التكاليف والفوائد، وإنما أيضاً أن تكون هذه القرارات ثمرة عملية ديمقراطية تشاركية غير تمييزية.
    Human rights standards and principles should be consistently applied in implementation across all areas. UN وينبغي أن تطبق معايير ومبادئ حقوق الإنسان على نحو متسق أثناء تنفيذ العمل المتصل بهذه المجالات جميعها.
    The declarations adopted at regional meetings reaffirmed human rights standards and principles and received support from participating Member States, civil society and other human rights actors. UN وأكدت الإعلانات المعتمدة في الاجتماعات الإقليمية على معايير ومبادئ حقوق الإنسان وحظيت بتأييد المشاركين من الدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في مجال حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur stresses that issues relating to land rights will be one of the primary challenges for the Government over the years to come, which can only be addressed by respecting human rights standards and principles. UN ويشدّد المقرر الخاص على أن القضايا المتعلقة بحقوق الأراضي ستكون من ضمن التحديات الرئيسية التي ستواجهها الحكومة على مدى السنوات القادمة، وذلك أمر لا يمكن التصدّي له إلاّ باحترام معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Participants discussed the importance of ensuring respect for human rights standards and principles, such as the right to participation, in the creation of an enabling environment for scientific undertakings, as well as ethical conduct. UN وناقش المشاركون أهمية ضمان احترام معايير ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحق في المشاركة في تهيئة بيئة مواتية للمشاريع العلمية، فضلاً عن الالتزام بسلوك أخلاقي.
    During the Dialogue, I called for a paradigm shift on migration, highlighting the need for the international community to put in place human rights-based responses to migration, including a presumption against immigration detention and ensuring that all border governance measures comply with human rights standards and principles. UN ودعوت خلال الحوار إلى نقلة نوعية في مجال الهجرة، وأبرزت الحاجة إلى أن يبلور المجتمع الدولي استجابات في مجال الهجرة قائمة على حقوق الإنسان، بما يشمل ترجيح قرينة عدم احتجاز المهاجرين وضمان امتثال جميع إجراءات إدارة الحدود إلى معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    - Training courses on human rights standards and principles. UN - دورات تدريبية في مجال معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    The Working Group concluded that immigrants in irregular situations should not be qualified or treated as criminals and recalled a number of human rights standards and principles that should be adhered to by Member States with respect to deprivation of liberty in the context of irregular migration. UN واستنتج الفريق العامل أنه ينبغي ألا يوصَف المهاجرون المقيمون بصورة غير قانونية بالمجرمين أو يعاملون على هذا النحو، وأشار إلى عدد من معايير ومبادئ حقوق الإنسان ينبغي للدول الأعضاء أن تتقيد بها فيما يتعلق بالحرمان من الحرية في سياق الهجرة غير القانونية.
    UNDP stated that it had supported countries' efforts to integrate human rights standards and principles into poverty and development frameworks through different pilot initiatives at the country level. UN وذكر البرنامج الإنمائي أنه أيد جهود البلدان الرامية إلى إدماج معايير ومبادئ حقوق الإنسان في أطر التعامل مع الفقر والتنمية من خلال مبادرات تجريبية مختلفة على الصعيد القطري.
    33. The transmission of knowledge about human rights standards and principles includes, in certain situations, taking into account how human rights standards and principles interact with non-formal systems of justice. UN 33- ويشتمل نقل المعارف المتعلقة بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان، في حالات معينة، مع مراعاة كيفية تفاعل معايير ومبادئ حقوق الإنسان مع النظم القضائية غير الرسمية.
    This should build on existing efforts with additional attention to human rights standards and principles as required. UN وينبغي أن يُبنى ذلك على الجهود الجارية مع إيلاء مزيد من الاهتمام لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان حسب الاقتضاء.
    They need to regulate service providers to ensure that they carry out their activities in line with human rights standards and principles. UN وينبغي للدول أن تنظم أعمال مقدمي الخدمات بما يضمن أداءها لأنشطتها وفقاً لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Iraq noted that, in total, Oman had accepted 142 recommendations, including recommendation to accede to core human rights instruments, which indicated the determination of the sultanate to comply with human rights standards and principles. UN وأشار العراق إلى أن عُمان قد قبلت 142 توصية في المجموع، بما فيها التوصية بالانضمام إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، مما يدل على إصرار السلطنة على الالتزام بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Fiscal policies, including in relation to revenue collection, budget allocations and expenditure, must comply with human rights standards and principles, in particular equality and non-discrimination. UN ويجب أن تتقيد السياسات الضريبية، بما فيها المتعلقة بجمع الإيرادات ومخصصات الميزانية والنفقات، بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان، لا سيما المساواة وعدم التمييز.
    Although few international instruments refer specifically to military jurisdiction, human rights standards and principles relating to the administration of justice apply fully to it. UN ورغم أن بعض الصكوك الدولية تشير بالتحديد إلى اختصاص القضاء العسكري، إلا أن قواعد ومبادئ حقوق الإنسان المتصلة بإقامة العدل تنطبق عليه بشكل كامل.
    Where legislation is found to be inconsistent, it must be repealed, amended or adapted to meet human rights standards and principles; UN فإن كانت التشريعات لا تتوافق مع هذين الحقين، فيجب إلغاؤها أو تعديلها أو مواءمتها على نحو يتفق ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more