"rights terms" - Translation from English to Arabic

    • منظور حقوق
        
    • منطلق حقوق
        
    • ناحية حقوق
        
    • زاوية حقوق
        
    • سياق حقوق
        
    • أساس من حقوق
        
    Mr. Decaux pointed out that it was possible to highlight the positive aspects of certain cultural traditions in human rights terms. UN وأشار السيد ديكو إلى إمكانية إبراز الجوانب الإيجابية لبعض التقاليد الثقافية من منظور حقوق الإنسان.
    This section identifies essential elements of active, free and meaningful participation in order to clarify what participation means in human rights terms. UN ويحدد هذا الفرع العناصر الأساسية للمشاركة النشطة والحرة والمجدية من أجل توضيح ما تعنيه المشاركة من منظور حقوق الإنسان.
    References made in the draft resolution to memorials and national liberation movements were incorrect in human rights terms. UN واعتبرت أن الإشارات الواردة في مشروع القرار للنُصُب التذكارية وحركات التحرر الوطني غير سليمة من منظور حقوق الإنسان.
    62. Understanding the human rights obligations related to sanitation requires a working definition of sanitation in human rights terms. UN 62- يتطلب فهم التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي تعريفاً عملياً للصرف الصحي من منطلق حقوق الإنسان.
    The hopes of LTTE for autonomy or independence rest on persuading the domestic and international communities that this would be the best solution in human rights terms. UN ويتوقف تحقيق آمال حركة النمور في الحكم الذاتي أو الاستقلال في إقناع المجتمعين المحلي والدولي بأن ذلك سيكون أفضل حل من منطلق حقوق الإنسان.
    At the same time, it accepts that there could be a loss in human rights terms if the SubCommission were unable to give any consideration to specific country situations. UN وفي الوقت نفسه فهو يقر بأنه يمكن أن تحدث خسارة من ناحية حقوق الإنسان إذا لم تتمكن اللجنة الفرعية من النظر على الاطلاق في حالات قطرية محددة.
    The applicable civil law is problematic in human rights terms and needs to be reformed, and the absence of any formal jurisdiction in which civil disputes can be resolved, particularly pertaining to marriage, divorce and maintenance, has left East Timorese women too often vulnerable and without remedies. UN والقانون المدني المطبق يشكل مشكلة من زاوية حقوق الإنسان ويلزم إدخال إصلاحات عليه، كما أن عدم وجود أي سلطة قضائية رسمية يمكن فيها تسوية المنازعات المدنية، لا سيما ما يتعلق منها بالزواج والطلاق والنفقة، ترك نساء تيمور الشرقية في أحيان كثيرة جدا في حالة من الضعف وحرمهن من سبل الانتصاف.
    Another participant submitted that failing to consistently frame arguments for the revision of the intellectual property regime in human rights terms was possibly hindering efforts to bring human rights into the discussion. UN وذهب مشارك آخر إلى أن الكف عن العمل باستمرار على صياغة حجج لتنقيح نظام الملكية الفكرية في سياق حقوق الإنسان ربما يعيق الجهود المبذولة لجعل هذه الحقوق موضوعاً للمناقشة.
    Civil society, in its broadest sense, has framed many of its demands in human rights terms. UN وقد صاغ المجتمع المدني، بمعناه الأوسع، كثيراً من مطالبه على أساس من حقوق الإنسان.
    In conclusion, the key challenge was to ensure that the post-2015 framework would be articulated in human rights terms. UN وقال في الختام إن التحدي الرئيسي يكمن في ضمان صياغة إطار العمل لما بعد عام 2015 بما يراعي منظور حقوق الإنسان.
    104. States should adopt and implement a comprehensive national strategy and plan of action to eliminate poverty, framed in human rights terms. UN 104- وينبغي أن تعتمد وتنفذ الدول استراتيجية وطنية شاملة وخطة عمل للقضاء على الفقر، يحدَّد إطارهما من منظور حقوق الإنسان.
    New technological developments and modern methods of investigation have created new concerns with respect to the legitimacy in human rights terms of certain methods and the protection of the rights of the individuals involved in the course of an investigation conducted further thereto. UN وقد أثارت التطورات التكنولوجية الجديدة وأساليب التحري الحديثة شواغل جديدة تتعلق بمدى شرعية بعض الأساليب من منظور حقوق الإنسان وحماية حقوق الأفراد الأطراف في عملية تحقيق يُجرى معهم أيضاً.
    Whether access to adequate housing is possible cannot be based on such income-based competition which, in human rights terms, becomes unacceptable discrimination. UN ولا يمكن اعتبار المنافسة القائمة على الدخل هي الأساس في الحصول على السكن اللائق، لأن هذه المنافسة، من منظور حقوق الإنسان، هي ضرب من التمييز غير المقبول.
    57. Each of these practices can give rise to serious concern in human rights terms. UN 57 - ويمكن أن يكون كلٌ من هذه الممارسات مصدرا للقلق البالغ من منظور حقوق الإنسان.
    6. International human rights treaties express participation in human rights terms through the recognition of political rights. UN 6- تشير المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إلى المشاركة من منظور حقوق الإنسان وذلك من خلال الاعتراف بالحقوق السياسية.
    Despite the fact that the Goals in general, and goal 8 in particular, were not conceived in human rights terms, the identification of criteria for forging linkages between them is both necessary and possible. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم تصور الأهداف الإنمائية للألفية بصفة عامة والهدف 8 بصفة خاصة، من منظور حقوق الإنسان، فإن تحديد المعايير لإقامة روابط بينها هو أمر ضروري وممكن في آن معاً.
    She outlines a definition of sanitation in human rights terms, and explains the human rights obligations related to sanitation, as well as the content of those obligations. UN وتقدم الخبيرة تعريفاً موجزاً للصرف الصحي من منطلق حقوق الإنسان، وتشرح التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بخدمات الصرف الصحي، وكذلك محتوى هذه الالتزامات.
    A. Defining sanitation in human rights terms 62 68 20 UN ألف- تعريف الصرف الصحي من منطلق حقوق الإنسان 62-68 21
    The report subsequently offers a definition of sanitation in human rights terms, explores the scope and content of human rights obligations related to sanitation, and finishes with conclusions and recommendations. UN ويقدم التقرير عقب ذلك تعريفاً لخدمات الصرف الصحي من منطلق حقوق الإنسان، ويستكشف نطاق ومحتوى التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بخدمات الصرف الصحي، وينتهي بتقديم استنتاجات وتوصيات.
    At the same time, it accepts that there could be a loss in human rights terms if the SubCommission were unable to give any consideration to specific country situations. UN وفي الوقت نفسه فهو يقر بأنه يمكن أن تحدث خسارة من ناحية حقوق الإنسان إذا لم تتمكن اللجنة الفرعية من النظر على الاطلاق في حالات قطرية محددة.
    71. Although it is tempting to determine a specific minimum number of toilets needed to meet the requirement of availability, such determinations can be counterproductive in human rights terms. UN 71- ورغم أن من المغري تحديد عدد أدنى محدد من المراحيض اللازمة للوفاء بشرط توافر المرافق، فمن شأن هذه المحددات أن تؤدي إلى نتائج عكسية من ناحية حقوق الإنسان.
    For this purpose she had held a consultation with diverse experts in Geneva in April 2009 and used that occasion to define sanitation in human rights terms as well as the States' obligations in this regard. UN وقد أجرت لهذا الغرض مشاورات مع مختلف الخبراء في جنيف في نيسان/أبريل2009، واستغلت تلك الفرصة لتحديد خدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان وكذلك التزامات الدول في هذا الصدد.
    98. Certain forms of actions aimed at converting other persons, although not raising concern in human rights terms, do raise concern insofar as they disturb religious tolerance and harmony and may provoke religious intolerance. UN 98 - ورغم أن بعض أشكال التدابير الرامية إلى إغراء آخرين بتغيير دينهم لا تثير قلقا من زاوية حقوق الإنسان، فإنها تصبح مصدر قلق إذا انطوت على الإخلال بالتسامح الديني والوئام وعلى احتمال إثارة نعرات التعصب الديني.
    The following sections examine sanitation in the context of human rights and, based on this analysis, a definition of sanitation in human rights terms is offered in section VI. UN وتبحث الفروع التالية موضوع الصرف الصحي في سياق حقوق الإنسان، وتورد في الفرع السادس، استناداً إلى هذا التحليل، تعريفاً للصرف الصحي من منطلق حقوق الإنسان.
    Civil society, in its broadest sense, has framed many of its demands in human rights terms. There are expectations that the peace process will bring solutions to long-standing human rights issues, especially deeply-engrained discrimination, prejudices and abuse against marginalized groups, as well as economic disparities. UN وقد صاغ المجتمع المدني، بمعناه الأوسع، كثيرا من مطالبه على أساس من حقوق الإنسان وثمة توقعات بأن تحمل عملية السلام حلولا لمشاكل حقوق الإنسان التي طال أمدها، وخاصة مشكلة التمييز العميقة الجذور، وللتحيز وإساءة معاملة الفئات المهمشة، علاوة على التفاوت الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more