"rights to education" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق في التعليم
        
    • الحق في التعليم
        
    • حقوق التعليم
        
    • بالحق في التعليم
        
    • حقهم في التعليم
        
    • بالحقوق في التعليم
        
    • حقوق في التعليم
        
    • حقها في التعليم
        
    • في الحقوق في مجال التعليم
        
    • بحقوق التعليم
        
    • الحقوق المتعلقة بالتعليم
        
    • حقهن في التعليم
        
    The rights to education, health and adequate housing, as well as the right to development are almost non-existent. UN ويكاد ينعدم وجود الحقوق في التعليم والصحة والسكن المناسب والحق في التنمية.
    The workshop focused on economic, social and cultural rights, in particular the rights to education, health and social security. UN وركزت حلقة العمل على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    Priority was given to ensuring equal rights to education for all children, regardless of their state of health and cognitive ability. UN وتولى أولوية إلى ضمان المساواة في الحق في التعليم لجميع الأطفال، بغض النظر عن حالتهم الصحية أو قدرتهم الإدراكية.
    Sustained technical support and mentoring was provided to non-governmental organizations to monitor rights to education and health. UN تم تقديم الدعم التقني والرصد المستمر إلى المنظمات غير الحكومية لرصد حالة الحق في التعليم وفي الصحة.
    The Government was also urged to fulfil its obligations in respect of the rights to education, health, housing and food, as enshrined in the new Constitution. UN وحث الاتحاد الدولي الحكومة أيضاً على الوفاء بالتزاماتها فيما يخص حقوق التعليم والصحة والسكن والغذاء، على النحو المكرس في الدستور الجديد.
    The Special Rapporteur on the rights to education. UN المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم.
    These include equal rights to education and to political participation that should promote a positive movement in the goal level indicators. UN وهي تشمل تساوي الحقوق في التعليم وفي المشاركة السياسية التي ينبغي أن تشجع اتجاها إيجابيا في المؤشرات على ما تحقق من الأهداف.
    Refugee children and/or internally displaced children are entitled to the same rights to education as indigenous children. UN 731- ويتمتع الأطفال اللاجئون و/أو الأطفال المشردون داخلياً بنفس الحقوق في التعليم التي يتمتع بها أطفال السكان الأصليين.
    Although rights to education, food and health could be components of a poverty reduction programme, some countries might consider other rights to have a higher priority. UN وفيما تعد الحقوق في التعليم والغذاء والصحة من عناصر برنامج الحد من الفقر، يمكن أن تعتبر بعض البلدان أن حقوقاً أخرى لها أولوية أعلى.
    Although rights to education, food and health could be components of a poverty reduction programme, some countries might consider other rights to have a higher priority. UN وفيما تعد الحقوق في التعليم والغذاء والصحة من عناصر برنامج الحد من الفقر، يمكن أن تعتبر بعض البلدان أن حقوقاً أخرى لها أولوية أعلى.
    The interviews, did not make clear to what extent the rights to education and access to health care, especially for children, are being fulfilled. UN ولم تبين المحادثات التي أجراها المقرر الخاص مدى ما يتم إعماله من الحقوق في التعليم والحصول على الرعاية الصحية ولا سيما رعاية اﻷطفال.
    Moreover, the right to food is severely affected by the drought and water shortages and the rights to education, health, shelter, water and sanitation are seriously challenged. UN وفضلا عن هذا، فإن الحق في الغذاء يتأثر تأثرا شديدا بالجفاف ونقص المياه، وتواجه الحقوق في التعليم والصحة والماء وخدمات الإصحاح تحديات جسيمة.
    Extreme forms of restrictions have been imposed on them, and the rights to education and participation in society and State, on an equal basis, have been denied to them. UN وتفرض عليها أشكال متطرفة من القيود، وتحرم من الحق في التعليم ومن المشاركة على قدم المساواة في أمور المجتمع والدولة.
    It also noted with concern the discrimination against minorities, in particular the denial of their rights to education and to the enjoyment of their religious and cultural life. UN وأحاط علما أيضا مع القلق بالتمييز ضد اﻷقليات، ولا سيما حرمانهم من الحق في التعليم والتمتع بحياتهم الدينية والثقافية.
    The rights to education, equality and the free development of the personality have thus been protected. UN وبذلك، أمكن حماية الحق في التعليم والمساواة والتنمية الحرة للشخصية.
    It noted efforts made in promotion and protection of children's and women's rights, especially with regard to promoting the rights to education. UN ولاحظ الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والنساء، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الحق في التعليم.
    There was also a need to make every effort to ensure that children were not obliged to work, for a working child was deprived of the rights to education and leisure set forth in the Convention. UN كما أن هناك حاجة إلى بذل كل جهد لضمان عدم إرغام اﻷطفال على العمل، ﻷن الطفل الذي يعمل محروم من حقوق التعليم وأوقات الفراغ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It also appreciated action regarding the rights to education and health care, social protection and decent living conditions, gender equality, protection of the rights of the child, people with special needs and the elderly. UN وأعربت كذلك عن تقديرها للإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالحق في التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية وظروف عيش لائقة والمساواة بين الجنسين، وحماية حقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمسنين.
    The existing legal framework for persons with disabilities provided for their social protection under the Constitution and, by a law passed in 2004, for their rights to education, vocational training and employment. UN وأشار إلى أن الإطار القانوني الحالي للأشخاص ذوي الإعاقة يوفر لهم الحماية الاجتماعية بموجب الدستور وكذلك، بموجب قانون صدر في عام 2004، حقهم في التعليم والتدريب المهني والتعيين في وظائف.
    The participants had noted that the articles of the Convention were interdependent; for example, exercise of the right to work depended on enjoyment of the rights to education, accessibility and legal capacity. UN وقد لاحظ المشتركون أن مواد الاتفاقية مترابطة؛ وعلى سبيل المثال، فإن ممارسة الحق في العمل يتوقف على التمتع بالحقوق في التعليم وإمكانية الوصول والقدرة القانونية.
    It was gravely concerned that these persons might be rendered stateless and without rights to education, health care, property, or residency in Jordan. UN وساورها قلق بالغ لاحتمال أن يصبح هؤلاء الأشخاص عديمي الجنسية وبدون حقوق في التعليم أو الرعاية الصحية أو الملكية أو الإقامة في الأردن.
    It thus protected her rights to education and equality. UN ومن ثم فقد حمت حقها في التعليم والمساواة.
    Further provisions ensure equal treatment of men and women in family, political, social and economic life, as well as equal rights to education, employment and promotion, equal pay for work of similar value, to social security, to hold public offices and to receive public honours and decorations. UN وتضمن الأحكام الأخرى للرجل والمرأة المساواة في المعاملة في الحياة العائلية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية، كما تضمن لهم المساواة في الحقوق في مجال التعليم والعمل والترقية، وتساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، والضمان الاجتماعي، وفرص شغل الوظائف العمومية والحصول على الامتيازات والأوسمة العامة.
    She was nonetheless concerned by the problem of teenage pregnancy and the prohibition against abortion, which impaired enjoyment of the rights to education, health, and even life. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء مشكلة حمل المراهقات وحظر الإجهاض التي تعوق التمتع بحقوق التعليم والصحة والحياة السويّة.
    The negotiations under way in that organization would have a direct impact on fulfilment of the rights to education, culture and information of persons with reading disabilities. UN واختتم حديثه قائلاً إن المفاوضات الجارية في تلك المنظمة سيكون لها أثر مباشر على إعمال الحقوق المتعلقة بالتعليم والثقافة والمعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة بالنسبة للقراءة.
    ACWF has combined literacy programmes with implementation of the " Spring Bud Programme " to help girls complete their schooling and ensure their rights to education through donations from society. UN وجمع الاتحاد بين برنامج تعليم القراءة والكتابة وتنفيذ " خطة برعم الربيع " لمساعدة الفتيات على إكمال تحصيلهن الدراسي وكفالة حقهن في التعليم من خلال التبرعات التي قدمها المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more