"rights to food" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق في الغذاء
        
    • الحق في الغذاء
        
    • بالحق في الغذاء
        
    • والحق في الغذاء
        
    • حقوقهم في الغذاء
        
    • في الغذاء والحق
        
    They impede the full enjoyment of all human rights, including the most elementary rights to food and medical care. UN فهي تعيق التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك أبسط الحقوق في الغذاء والرعاية الطبية.
    It noted the efforts to promote the rights to food, health and education. UN وأحاطت علما بتعزيز الحقوق في الغذاء والصحة والتعليم.
    The rights to food, housing, health and education are mentioned in abstract terms and not in the context of how these rights relate to rights-holders. UN وأشير إلى الحقوق في الغذاء والسكن والصحة والتعلم بعبارات مجردة وليس في سياق علاقة هذه الحقوق بأصحابها.
    The participants underlined that such plans or strategies must give particular attention to the rights to food and nutrition. UN وأكد المشتركون على وجوب أن تولي هذه الخطط أو الاستراتيجيات اهتماما خاصا الى الحق في الغذاء والتغذية.
    The rights to food, to water, to food security, to health and to shelter will be affected. UN وسيتأثر الحق في الغذاء والمياه والأمن الغذائي والصحة والمأوى.
    Agencies could give legal, political and administrative advice to States to make them better able to meet their obligations regarding the rights to food and nutrition. UN ويمكـن للوكــالات أن تقــدم المشــورة القانونية والسياسية والادارية الى الدول لتحسين قدرتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء وبالحق في التغذية.
    It acknowledged Sierra Leone's difficulties in ensuring the rights to food, adequate housing and safe drinking water. UN واعترفت بالصعوبات التي تواجهها سيراليون في ضمان الحقوق في الغذاء والسكن اللائق ومياه الشرب المأمونة.
    But can we speak objectively of the effective enjoyment of human rights in the case of a population whose standards of living are below the necessary minimum? The rights to food, education and adequate health care are in fact denied to the citizens of our developing countries, above all because of an unfavourable international economic situation. UN ولكن هل نستطيع أن نتكلم بموضوعية عن التمتع الفعال بحقوق الانسان في حالة سكان يعيشون في مستويات دون الحد اﻷدنى اللازم؟ إن الحقوق في الغذاء والتعليم والرعاية الصحية الكافية هي حقوق يحرم منها في الواقع المواطنون في بلداننا النامية، ويرجع هذا أولا وقبل كل شئ الى حالة اقتصادية دولية غير مواتية.
    Landmark legislation had been introduced to implement the rights to food, education and information, together with new laws to protect women and children from exploitation and violence. UN وقد سُن تشريع هام لتنفيذ الحقوق في الغذاء والتعليم والإعلام، كما سنت قوانين جديدة لحماية النساء والأطفال من الاستغلال والعنف.
    7. The Council's most recent special session had been on the negative impact of the world food crisis on the realization of the rights to food for all. UN 7 - واختـتم قائلا إن الدورة الاستثنائية التي عقدها المجلس في الآونة الأخيرة تعلقت بالآثار السلبية التي ترتبها أزمة الغذاء العالمي على إعمال الحقوق في الغذاء للجميع.
    Senegal's efforts to combat poverty and to strengthen rights to food, education and health were welcomed, including the efforts to combat illiteracy and educate children. UN ورحبت بجهود السنغال الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز الحقوق في الغذاء والتعليم والصحة والمسكن، بما فيها الجهود المبذولة لمكافحة الأمية وتعليم الأطفال.
    Serious human rights violations were associated with oil industry operations in this country, including environmental damage and pollution, which had undermined the rights to food, clean water and livelihood. UN وقالت إن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتبطت بعمليات صناعة النفط في ذلك البلد، بما في ذلك تدمير البيئة وتلويثها، وهو ما قوض الحقوق في الغذاء وفي المياه النقية وفي كسب الرزق.
    Israel's violation of the Palestinian people's right to water negatively impacts many other human rights, including their rights to food, to health, to livelihood and to development. UN إن انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في الحصول على المياه يؤثر بشكل سلبي على العديد من حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك الحقوق في الغذاء وفي الصحة وفي أسباب كسب الرزق وفي التنمية.
    303. The Committee regrets the lack of statistics with regard to the implementation of the rights to food, housing, health and education, as a result of which they could not be evaluated sufficiently by the Committee. UN 303- وتأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات عن إعمال الحقوق في الغذاء والسكن والصحة والتعليم، الأمر الذي حال دون تمكن اللجنة من تقييم هذه الحقوق تقييماً كافياً.
    It recommended that Mexico continue its efforts and take further steps to ensure the rights to food and health for its people, particularly for the vulnerable groups living in extreme poverty, including indigenous people. UN وأوصت بأن تواصل المكسيك حهودها وتتخذ خطوات إضافية لضمان الحق في الغذاء والحق في الصحة لشعبها، وبصفة خاصة للفئات الضعيفة التي تعيش في فقر مدقع، بمن في ذلك السكان الأصليون.
    Other specific rights mentioned in the consultation were the rights to food, housing and water. UN ومن الحقوق المحددة الأخرى التي أُشير إليها في التشاور الحق في الغذاء والحق في السكن والحق في المياه.
    A. The rights to food and health care 42 - 51 13 UN ألف - الحق في الغذاء والرعاية الصحية ٢٤ - ١٥ ٣١
    In particular, it notes that water is closely linked and associated with the rights to food and nutrition, to work and to a healthy environment. UN ويُلاحظ بشكل خاص أن الماء مرتبط ارتباطاً وثيق الصلة بالحق في الغذاء والحق في التغذية، والحق في العمل وفي بيئة صحية.
    It congratulated India on sustaining rapid economic growth, thereby lifting millions of people out of poverty and advancing the rights to food, housing, education and health. UN وهنأت الهند على نموها الاقتصادي السريع والمستمر، الذي مكّن من إخراج ملايين الأشخاص من الفقر ومن النهوض بالحق في الغذاء والحق في السكن والحق في التعليم والحق في الصحة.
    The Palestinians also suffer from the violation of their rights to food, clothing, shelter, water, work, health, education and life. UN ويعاني الفلسطينيون كذلك من انتهاك حقوقهم في ما يتعلق بالحق في الغذاء والملبس والمسكن والحق في المياه والحق في العمل والحق في الصحة والحق في التعليم والحق في الحياة.
    We must ensure that our annual reaffirmations of the right to development and the rights to food, shelter, security and peace do not ring hollow. UN ويجب علينا كفالة ألا تكون تأكيداتنا التي نكررها سنويا بخصوص الحق في التنمية والحق في الغذاء والمأوى والأمن والسلام، ليست مجرد كلام أجوف.
    85. SSN stated that children in the Niger Delta suffered violations of their rights to food, water and shelter. High poverty levels were a direct cause of these violations. UN 85- ذكرت منظمة أحجار الارتكاز في نيجيريا أن الأطفال في دلتا النيجر يتعرضون لانتهاك حقوقهم في الغذاء والماء والمأوى، وأن ارتفاع مستويات الفقر هو السبب المباشر لهذه الانتهاكات(110).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more