"rights under article" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المنصوص عليها في المادة
        
    • الحقوق بموجب المادة
        
    • الحقوق المكفولة بموجب المادة
        
    • بالحقوق المنصوص عليها في المادة
        
    • حقوقهم بموجب المادة
        
    • حقوقهن بموجب المادة
        
    • لحقوقه بموجب المادة
        
    • بالحقوق التي تنص عليها المادة
        
    • الحقوق بمقتضى المادة
        
    • المنصوص عليها بموجب المادة
        
    • بالحقوق المدرجة في المادة
        
    • حقوق بموجب المادة
        
    • الحقوق المكرسة في المادة
        
    • الحقوق المندرجة تحت المادة
        
    • للحقوق بموجب المادة
        
    It was particularly emphasised that the rights under article 27 did not prejudice the sovereignty and territorial integrity of states. UN وقد أُكد تحديدا أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 لا تمس بالسيادة الإقليمية والسلامة الإقليمية للدول.
    States parties must therefore ensure the necessary and appropriate preconditions for participation to facilitate and promote opportunities for the realization of the rights under article 31. UN ويجب لذلك أن تضمن الدول الأطراف الشروط المسبقة الضرورية والمناسبة للمشاركة من أجل تيسير وتعزيز فرص إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    Role of international assistance in upholding rights under article 6 of the Covenant UN دور المساعدة الدولية في دعم الحقوق بموجب المادة 6 من العهد
    It however also recalls that the rights under article 12 are not absolute. UN إلا أنها تُذكِّر أيضاً بأن الحقوق المكفولة بموجب المادة 12 ليست حقوقاً مطلقةً.
    Bullying by other children can also be a major impediment to the enjoyment of the rights under article 31. UN ويمكن أن يكون تسلط الأطفال الآخرين أيضاً عائقاً كبيراً للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    The authors consider therefore that in the present case, their rights under article 18 have also been violated. UN ولذلك يعتبر أصحاب البلاغ أن حقوقهم بموجب المادة 18 قد انتهكت في القضية الراهنة.
    Such an approach to this problem effectively prevents these women from pursuing a remedy for the violation of their rights under article 8 of the Covenant. UN واتباع هذا النهج إزاء هذا المشكلة يمنع هؤلاء النساء عمليا من التماس الانتصاف من انتهاك حقوقهن بموجب المادة ٨ من العهد.
    There was thus no violation of his rights under article 14. UN وبناء عليه، لم يحصل أي انتهاك لحقوقه بموجب المادة 14.
    The Committee underlines the importance of providing opportunities for children to contribute to the development of legislation, policies, strategies and design of services to ensure the implementation of the rights under article 31. UN وتشدد اللجنة على أهمية توفير الفرص للأطفال للإسهام في وضع التشريعات والسياسات والاستراتيجيات وتصميم الخدمات لضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    Opportunities to realize the rights under article 31 can provide a valuable means through which children can externalize traumatic or difficult life experiences in order to make sense of their past and better cope with their future. UN ومن شأن فرص إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31 أن توفر وسيلة قيِّمة يمكن للأطفال أن يعبروا من خلالها عن تجارب الحياة الصادمة أو الصعبة لإضفاء معنى على ماضيهم والتعامل بشكل أفضل مع مستقبلهم.
    Furthermore, the rights under article 3 of the Convention against Torture are absolute, whereas refugee rights can be denied. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحقوق المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب هي حقوق مطلقة، في حين أنه يمكن إنكار حقوق اللاجئين.
    Furthermore, the rights under article 3 of the Convention against Torture are absolute, whereas refugee rights can be denied. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحقوق المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب هي حقوق مطلقة، في حين أنه يمكن إنكار حقوق اللاجئين.
    The Government should give serious thought to such matters in ensuring that divorced women enjoyed all rights under article 16. UN وينبغي أن تهتم الحكومة بهذه المسألة اهتماما جديا للتأكد من أن المرأة المطلقة تتمتع بجميع الحقوق بموجب المادة 16.
    Obligations to incorporate provision and opportunity for the realization of the rights under article 31 in urban and rural development proposals; UN التزامات بإدماج ترتيبات وفرص في المقترحات المتعلقة بالتنمية الحضرية والريفية، من أجل إعمال الحقوق بموجب المادة 31؛
    Noting that article 8 of the Constitution spoke of the “fundamental values of the constitutional order of the Republic of Macedonia”, he asked whether those values were also rights under article 50 of the Constitution. UN ولاحظ أن المادة ٨ من الدستور تشير إلى " القيم اﻷساسية للنظام الدستوري في جمهورية مقدونيا " ، وسأل عما إذا كانت تلك القيم تشمل أيضاً الحقوق بموجب المادة ٠٥ من الدستور.
    It however also recalls that the rights under article 12 are not absolute. UN إلا أنها تُذكِّر أيضاً بأن الحقوق المكفولة بموجب المادة 12 ليست حقوقاً مطلقةً.
    A State party may not, therefore, restrict the rights under article 27 to its citizens alone. UN ومن ثم، لا يجوز للدولة الطرف أن تُقصِر الحقوق المكفولة بموجب المادة 27 على مواطنيها وحدهم.
    The Committee recommends that the State party focus more precisely on the issue of non-discrimination when reporting on the enjoyment of the rights under article 5 of the Convention, and provide practical information on the enjoyment of these rights by migrants from sub-Saharan Africa and by Amazigh within the jurisdiction of the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج بمزيد من الدقة مسألة عدم التمييز في المعلومات المتعلقة بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية وبأن تُقدّم معلومات ملموسة عن ممارسة المهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء والأمازيغ الخاضعين لولايتها لتلك الحقوق.
    The Committee recommends that the State party should focus more precisely on the issue of non-discrimination when reporting on the enjoyment of the rights under article 5 of the Convention, and provide practical information on the enjoyment of these rights by migrants from sub-Saharan Africa and by Amazigh within the jurisdiction of the State party. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج بمزيد من الدقة مسألة عدم التمييز في المعلومات المتعلقة بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية وبأن تُقدّم معلومات ملموسة عن ممارسة المهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء والأمازيغ الخاضعين لولايتها لتلك الحقوق.
    In the present communications, the authors alleged that their rights under article 6 and article 7 of the Covenant would be violated, should they be extradited to Uzbekistan. UN وقد ادعى أصحاب البلاغات في بلاغاتهم أن حقوقهم بموجب المادة 6 والمادة 7 من العهد ستنتهك إن سُلموا إلى أوزبكستان.
    Such an approach to this problem effectively prevents these women from pursuing a remedy for the violation of their rights under article 8 of the Covenant. UN واتباع هذا النهج إزاء هذا المشكل يمنع عملياً هؤلاء النساء من التماس الانتصاف من انتهاك حقوقهن بموجب المادة ٨ من العهد.
    He reiterates that in case of his forced return to Belarus or Ukraine, his rights under article 3 of the Convention would be breached. UN ويكرر تأكيد أن إعادته قسراً إلى بيلاروس أو أوكرانيا ستشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee calls on the State party to include in its next report detailed information on the situation of refugees and internally displaced persons on its territory, particularly in relation to the effective enjoyment of rights under article 5 of the Convention, including an update on the housing problem. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن وضع اللاجئين والمشردين داخلياً على أراضيها، وخاصة في ما يتعلق بالتمتع الفعلي بالحقوق التي تنص عليها المادة 5 من الاتفاقية، بما في ذلك معلومات محدثة عن مشكلة السكن.
    The State party concludes that the Committee's case law shows that not all measures imputable to the State amount to a denial of the rights under article 27: this principle is said to apply in the present case. UN وتخلص الدولة الطرف الى أنه يتبين من قانون الدعوى للجنة أن التدابير التي تعزى الى الدولة ليست كلها مما يصل الى حد إنكار الحقوق بمقتضى المادة ٢٧: ويقال إن هذا المبدأ ينطبق على هذه القضية.
    A State party may not, therefore, restrict the rights under article 27 to its citizens alone. UN ولذلك، فإن الدولة الطرف قد لا تقصر الحقوق المنصوص عليها بموجب المادة ٢٧ على مواطنيها وحدهم.
    As such, no regressive measures in relation to the rights under article 31 are permitted. UN وعلى ذلك، لا يُسمح باتخاذ أية تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحقوق المدرجة في المادة 31.
    Members of minorities had rights under article 27 in addition to all the other rights, not just some of them. UN فأعضاء الأقليات لهم حقوق بموجب المادة 27 مضافة إلى كل الحقوق الأخرى، وليست مضافة إلى بعضها فقط.
    He would have liked to ask why the exercise of the rights under article 25 of the Covenant should be subject to the criterion of mental illness. UN ويود السيد نومان معرفة سبب اعتبار المرض العقلي معياراً لممارسة الحقوق المكرسة في المادة 25 من العهد.
    11. In its general comment No. 25, the Human Rights Committee clarified that the rights under article 25 are related to, but distinct from, the right of peoples to self-determination, under article 1 (1) of the Covenant (CCPR/C/21/Rev.1/Add.7, para. 2). UN 11- وقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 25 أن الحقوق المندرجة تحت المادة 25 تتصل بحق الشعوب في تقرير المصير، وإن كانت تتميز عنه، بموجب المادة 1(1) من العهد (CCPR/C/21/Rev.1/Add.7، الفقرة 2).
    The Committee recalled its jurisprudence according to which the effective exercise of the rights under article 14 presupposes that the necessary steps should be taken to inform the accused of the charges against him and notify him of the proceedings. UN وذكّرت اللجنة باجتهادها الذي رأت فيه أن الممارسة الفعلية للحقوق بموجب المادة 14 تفترض ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل إخطار المتهم بالتهم الموجهة إليه وإبلاغه بالمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more