It noted the extremely high number of human rights violations and abuses, particularly in the eastern part of the country. | UN | ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد. |
Nepal has made no substantial progress in addressing impunity for conflict-era human rights violations and abuses. | UN | ولم تحرز نيبال تقدماً كبيراً في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في فترة النزاع. |
They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. | UN | وحثوا جميع الأطراف على وقف انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وعلى ضمان وصول المساعدات الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات إلى الهاربين من أعمال العنف. |
12 monthly reports and press statements on human rights violations and abuses and input to the monitoring analyses and reporting arrangements | UN | :: إعداد 12 تقريرا وبيانا صحفيا شهريا عن الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان؛ وتقديم إسهامات في تحليلات الرصد وترتيبات الإبلاغ |
Reiterating the need for comprehensive, independent and impartial investigations consistent with international standards into alleged human rights violations and abuses to ensure full accountability, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة إجراء تحقيقات شاملة مستقلة محايدة مستوفية للمعايير الدولية بخصوص ما زعم وقوعه من أعمال انتهاك وامتهان لحقوق الإنسان، ضمانا لمحاسبة المسؤولين عنها على نحو تام، |
53. Human rights violations and abuses are often linked to discriminatory laws and practices and to attitudes of prejudice and xenophobia. | UN | 53 - كثيرا ما ترتبط انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بالقوانين والممارسات التمييزية والمواقف المتحيزة وكره الأجانب. |
They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. | UN | وأكدوا أيضا على المساهمات التي يمكن أن يقدمها كل من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع. |
Welcoming the role of national human rights institutions, within their respective mandates, in contributing to the prevention of human rights violations and abuses, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كل منها في إطار ولايته، في الإسهام في منع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، |
Welcoming the role of national human rights institutions, within their respective mandates, in contributing to the prevention of human rights violations and abuses, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كل منها في إطار ولايته، في الإسهام في منع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، |
Incidents of human rights violations and abuses, including those related to the violations of the right to life and physical integrity, continued unabated, while lack of accountability for those violations remained endemic. | UN | فقد تواصل بلا هوادة وقوع حوادث انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية، بينما يستمر تفشي عدم المساءلة عن تلك الانتهاكات. |
I encourage the Commission to submit its report to the President as soon as possible, as its recommendations will be critical to ensuring effective redress to victims of human rights violations and abuses. | UN | وأدعو اللجنة إلى أن تُبادر إلى تقديم تقريرها إلى رئيس المجلس متى استطاعت، لأن توصياته ستساهم بقوة في ضمان الإنصاف الحقيقي لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان. |
The commission is grateful to all those who cooperated with it in the fulfilment of its mandate, first and foremost the victims of and witnesses to human rights violations and abuses. | UN | وهي تُعرب عن امتنانها لجميع من تعاونوا معها أثناء اضطلاعها بولايتها، وأولاً وقبل كل شيء لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والشهود عليها. |
146. Human rights violations and abuses must be thoroughly investigated. | UN | 146- ويتعين إجراء تحقيقات وافية في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان. |
Civilians, particularly women and children, remained the primary victims of human rights violations and abuses and continued to face difficulties in accessing the criminal justice system, which is experiencing serious logistical and human resource challenges as a result of the conflict. | UN | ويظل المدنيون، وبالأخص النساء والأطفال، أول ضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان ولا يزال هؤلاء يواجهون صعوبات تعوق قدرتهم على اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الذي يعاني، نتيجة للنزاع، من تحديات هائلة من حيث الإدارة اللوجستية والموارد البشرية. |
Human rights violations and abuses were promptly reported by victims and survivors, either directly to human rights officers or to human rights organizations and groups in eastern Chad. | UN | وأبلغ على الفور عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان من قبل الضحايا والناجين، إما بشكل مباشر إلى موظفي حقوق الإنسان، أو إلى منظمات وجماعات حقوق الإنسان في شرق تشاد. |
The limited capacities of the Government of Chad in the eastern part of the country have contributed to widespread impunity; law enforcement officials could respond to only 15 per cent of the cases of human rights violations and abuses that were reported to them. | UN | وقد أسهمت ضآلة قدرات حكومة تشاد في الجزء الشرقي من البلد في انتشار الإفلات من العقاب؛ ولم يستطع الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين سوى التصدي لما يقرب من 15 في المائة من الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان التي أُبلغوا بها. |
56. The Mission documented 209 human rights violations and abuses involving 484 victims, compared with 156 incidents involving 314 victims in the previous reporting period. | UN | 56 - ووثَّقت البعثة 209 حالات من الانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان تشمل 484 ضحية، مقارنةً بـ 156 حادثاً شملت 314 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
" The Council reiterates that all those responsible for human rights violations and abuses, including acts of violence, should be held accountable. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف. |
Members of the Council condemned human rights violations and abuses and acts of violence in the Syrian Arab Republic, stressing the need to launch an inclusive Syrian-led political process. | UN | وأدان أعضاء المجلس الانتهاكات والتجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان وأعمال العنف في الجمهورية العربية السورية، مشددين على الحاجة إلى إطلاق عملية سياسية شاملة بقيادة سورية. |
Expressing concern at the lack of judicial process for conflict-related detainees, many of whom continue to be held outside State authority, expressing deep concern at reports of human rights violations and abuses in detention centres, and taking note of recent actions by the Ministry of Justice to address these issues, | UN | وإذ يعرب عن القلق من عدم وجود إجراءات قضائية فيما يتعلق بالمحتجزين الذين لهم صلة بالنـزاع، والذين ما زال عدد كبير منهم في منأى عن سلطة الدولة، وإذ يعرب عن القلق البالغ من الأنباء الواردة عن الانتهاكات والتجاوزات التي تطال حقوق الإنسان في مراكز الاحتجاز، وإذ يحيط علما بالإجراءات التي اتخذتها وزارة العدل مؤخرا لمعالجة هذه المسائل، |
2. Demands an immediate halt to all human rights violations and abuses and unlawful acts of violence by all parties and the strict observance of all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of the rule of law in the country and, in this regard, reminds all parties of their responsibilities under international human rights law; | UN | 2- يطالب بوقف فوري لجميع تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف غير المشروعة التي ترتكبها جميع الأطراف، وبالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن إعادة إرساء سيادة القانون في البلد، ويذكّر جميع الأطراف في هذا السياق بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Council members reiterated their demand for an immediate end to all human rights violations and abuses and violations of international humanitarian law and expressed their readiness to consider appropriate measures against those responsible. | UN | وكرر أعضاء المجلس مطالبتهم بالوقف الفوري لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وأعربوا عن استعدادهم للنظر في اتخاذ التدابير المناسبة ضد المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
The Special Rapporteur is deeply concerned about increasing human rights violations and abuses, which are being committed in several parts of the world against those who exercise or seek to exercise such rights in the context of elections and which indelibly mar such elections. | UN | ويساور المقرر الخاص بالغ القلق إزاء تزايد الانتهاكات والتجاوزات التي تتعرض لها حقوق الإنسان في عدد من أنحاء العالم، المرتكبة ضد من يمارسون أو يسعون إلى ممارسة تلك الحقوق في سياق الانتخابات، والتي تصم تلك الانتخابات بصورة لا تنمحي. |
57. The Special Rapporteur is deeply concerned about the increase in human rights violations and abuses in several parts of the world, committed against those who exercise or seek to exercise the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections, which indelibly stain such elections. | UN | 57 - ويساور المقرر الخاص بالغ القلق إزاء تزايد الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان، في أنحاء مختلفة من العالم، ضد من يمارسون أو يسعون إلى ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات، مما يصم تلك الانتخابات بصورة لا تنمحي. |
Measures of protection and promotion aimed at prevention of human rights violations and abuses at the national level | UN | تدابير الحماية والتعزيز الرامية إلى منع الانتهاكات والتعديات على حقوق الإنسان على المستوى الوطني |