"rights with respect to" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المتعلقة بها
        
    • الحقوق فيما يتعلق
        
    • حقوق فيما يتعلق
        
    • حقوق تجاه
        
    • الحقوق فيما يتصل
        
    • محاولة اخفاء
        
    of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو تحول ملكيتها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو امتلاكها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ؛
    of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو تحول ملكيتها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو امتلاكها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ؛
    of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو تحول ملكيتها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو امتلاكها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ؛
    Equality rights with respect to marriage and family relations UN المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالعلاقات الزواجية والأسرية
    The amended provision also ensures that men and women have the same rights with respect to their children's nationality. UN كما أن الحكم المعدّل يكفل تمتّع الرجال والنساء بنفس الحقوق فيما يتعلق بجنسية أطفالهم.
    An alien who is subject to expulsion may have rights with respect to the choice of destination or the right to return to his or her State of nationality which may influence the determination of the State of destination. UN وقد يكون للأجنبي المعرض للطرد حقوق فيما يتعلق باختيار الوجهة أو الحق في العودة إلى دولة جنسيته مما قد يؤثر على تحديد دولة الوجهة.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of property, or of rights with respect to it, in the knowledge that such property is the proceeds of an offence; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو الحقوق المتعلقة بها أو مصدر تلك الممتلكات أو الحقوق أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات فعل إجرامي؛
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of property, or of rights with respect to it, in the knowledge that such property is the proceeds of an offence; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو الحقوق المتعلقة بها أو مصدر تلك الممتلكات أو الحقوق أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات فعل إجرامي؛
    (b) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement, rights with respect to or ownership of property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN )ب( إخفاء أو تمويه حقيقة اﻷموال أو مصدرها أو مكانها أو طريقة التصرف فيها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو ملكيتها ، مع العلم بأنها مستمدة من جريمة ؛
    (b) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement, rights with respect to, or ownership of, property, knowing that such property is proceeds; UN )ب( إخفاء أو تمويه حقيقة اﻷموال أو مصدرها أو مكانها أو طريقة التصرف فيها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو ملكيتها، مع العلم بأنها مستمدة من جريمة؛
    (b) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement, rights with respect to or ownership of property, knowing that such property is the proceeds of crime; and, subject to its constitutional principles and basic concepts of its legal system; UN )ب( إخفاء أو تمويه حقيقة اﻷموال أو مصدرها أو مكانها أو طريقة التصرف فيها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو ملكيتها ، مع العلم بأنها مستمدة من جريمة ؛ ومع مراعاة مبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني ؛
    Section 2 (f) ACA covers part of the conduct addressed by the concepts of " acquisition " , " use " and " concealment " , however, only the concealment of the property itself, not the concealment of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property. UN ويغطي القسم 2 (و) من قانون مكافحة الفساد جزءاً من السلوك الذي تعالجه مفاهيم " الاحتياز " و " الاستخدام " و " الإخفاء " ، ولكن الإخفاء مقصور هنا على الممتلكات نفسها وليس إخفاء الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها.
    (b) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement, rights with respect to or ownership of property, knowing that such property is the proceeds of crime; and, subject to its constitutional principles and basic concepts of its legal system; UN )ب( إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو تحول ملكيتها أو حركتها أو الحقوق المتعلقة بها أو امتلاكها ، مع العلم بأنها عائدات اجرامية ؛ ورهنا بمبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني ؛
    Article 11 Equal rights with respect to labour UN المادة 11 المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالعمل
    This concerns the scope of rights with respect to digital distribution as well as the extent of limitations to copyright. UN ويخص ذلك نطاق الحقوق فيما يتعلق بالتوزيع الرقمي إضافة إلى مدى حدود حقوق التأليف والنشر.
    It should have the same rights with respect to the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN وينبغي أن يكون لها ذات الحقوق فيما يتعلق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    F. Articles 11 and 12: Equal rights with respect to labour and health care UN واو - المادتان 11 و 12: المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالعمل والرعاية الصحية
    205. Both women and men have equal rights with respect to the dissolution of their marriage. UN 205 - للرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بفسخ الزواج.
    However, the State party submits " that Cox is not a victim of any violation in Canada of rights set forth in the Covenant ... because the Covenant does not set forth any rights with respect to extradition. UN ولكن الدولة الطرف تذكر أن " كوكس ليس ضحية ﻷي انتهاك لحقوقه المبينة في العهد أثناء وجوده في كندا ... ﻷن العهد لا ينص على أية حقوق فيما يتعلق بتسليم المتهمين.
    " 2. The investigation officers, the Department of Public Prosecution and the court must inform the accused person of his rights with respect to the charge against him and of the means of proof available to him. UN " 2- يجب على مأموري الضبط القضائي والنيابة العامة والمحكمة أن ينبهوا المتهم إلى ما له من حقوق تجاه التهمة الموجهة إليه وإلى وسائل الإثبات المتاحة له, وأن يعملوا على صيانة حقوقه الشخصية والمالية " .
    Women have the same rights with respect to gaining residence and employment status for their spouse in situations where the spouse is a non-national. UN وللنساء نفس الحقوق فيما يتصل بالحصول على مركز يتيح الإقامة والعمل لأزواجهن، إذا ما كان هؤلاء الأزواج من الأجانب.
    (b) The concealment or attempted concealment, disguise or prevention of the discovery of the origin, destination, ownership, true nature, source, location, disposition, movement or rights with respect to funds, rights or property of any kind, knowing that such funds, rights or property are derived from, or represent the proceeds of, crime; UN )ب( اخفاء أو محاولة اخفاء منشأ أموال أو حقوق فيها أو حقوق أو ممتلكات أيا كان نوعها ، وكذلك مقصدها وملكيتها وحقيقة طبيعتها ومصدرها وموقعها وكيفية التصرف فيها وحركتها ، أو محاولة اخفاء هذه اﻷموال أو الحقوق أو الممتلكات أو تمويهها أو الحيلولة دون اكتشافها ، مع العلم بأنها متأتية من الجريمة أو بأنها من متحصلات الجريمة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more