"rights workers" - Translation from English to Arabic

    • العاملين في مجال حقوق
        
    • العاملون في مجال حقوق
        
    • العاملين في ميدان حقوق
        
    • والعاملين في مجال حقوق
        
    • حقوقيين
        
    • عاملين في مجال حقوق
        
    The arrests were not carried out in accordance with the law, and the lawyers of the two human rights workers were denied access to the case files for three weeks. UN فالقبض لم يتم طبقاً للقانون، وحرم محامو العاملين في مجال حقوق الإنسان من الاطلاع على ملفات القضية لمدة 3 أسابيع.
    Also, more human rights workers must be willing to learn about health. UN ويجب أيضا أن يزيد عدد العاملين في مجال حقوق الإنسان الراغبين في التعلم بشأن الصحة.
    Training of human rights workers and judicial personnel enjoys high priority in most LDCs. UN ويحظى تدريب العاملين في مجال حقوق الإنسان والموظفين القضائيين بأولوية عالية في معظم أقل البلدان نموا.
    Human rights workers and journalists who have been allowed into the country have been subject to surveillance and restrictions. UN أما العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون الذين سُمح لهم بالدخول إلى البلد فقد أُخضعوا للمراقبة والقيود.
    It calls upon the Government to give special importance to the safety of human rights workers. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تولي سلامة العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان أهمية خاصة.
    IDP leaders and human rights workers were at particular risk. UN وكان قادة المشردين داخلياً والعاملين في مجال حقوق الإنسان الأكثر تعرضاً للخطر بين السكان.
    Projects may help street children lead healthier lives or develop training programmes with human rights workers. UN وقد تساعد هذه المشاريع أطفال الشوارع على العيش بصحة أفضل أو قد تضع برامج تدريبية مع العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    President Karzai must honour his promise to prevent intimidation of human rights workers. UN ومضى قائلا إنه ينبغي للرئيس قرضاي أن يحترم وعده بمنع ترويع العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    As I speak, more than 1,500 United Nations human rights workers are deployed all over the world in 56 countries. UN وفي اللحظة التي أتحدث فيها، هناك ما يربو على 500 1 من العاملين في مجال حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة يزاولون مهامهم في 56 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    The use of criminal defamation proceedings against human rights workers promoting a fair resolution of a land dispute is a matter of serious concern. UN ويشكل اللجوء إلى دعاوى التشهير الجنائية ضد العاملين في مجال حقوق الإنسان المعنيين بالتشجيع على إيجاد حل عادل لمنازعات الأراضي مسألة تثير قلقاً شديداً.
    Projects may help street children lead healthier lives or develop training programmes with human rights workers. UN وتسعى المشاريع المنفذة إلى مساعدة أطفال الشوارع على العيش متمتعين بصحة أوفر، أو على وضع برامج تدريبية بمشاركة العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    Immediately after the murder of Ms. Ochoa, the Government of Mexico wrote to the Special Rapporteur explaining the urgent steps the authorities had taken to investigate the case and to ensure the security of human rights workers. UN وبعد اغتيال السيدة أوتشوا مباشرة، كتبت حكومة المكسيك إلى المقررة الخاصة رسالة شرحت فيها الخطوات العاجلة التي اتخذتها السلطات للتحقيق في الحالة، ولضمان أمن العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    There was an upsurge in attacks and threats against human rights workers in the first months of the year, possibly by clandestine groups, including former military officers. UN فقد حدثت طفرة في الهجمات والتهديدات الموجهة ضد العاملين في مجال حقوق الإنسان في الأشهر الأولى من السنة، يُحتمل أن يكون مرتكبوها جماعات سرية، تضم ضباطا عسكريين سابقين.
    Whereas individual complaints have declined significantly, human rights workers, journalists and judicial officials assigned to cases of past violations currently being prosecuted are subject to intimidation, harassment and threats. UN فبينما انخفضت الشكاوى الفردية بصورة كبيرة، يتعرض العاملون في مجال حقوق الإنسان والصحفيون والمسؤولون القضائيون المكلفون بالقضايا المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبت في الماضي، للمضايقة والتخويف والتهديد.
    This may be due to both systematic follow-up by human rights workers and awareness-raising campaigns. UN وقد يعزى هذا الأمر إلى المتابعة المنتظمة التي يقوم بها العاملون في مجال حقوق الإنسان وإلى التوعية.
    United Nations human rights workers investigating the claim have declared today that they found no evidence to support such a claim. UN واليوم أعلن العاملون في مجال حقوق اﻹنسان التابعون لﻷمم المتحدة بعد دراسة هذا الادعاء، أنهم لم يعثروا على أدلة تثبت صحة هذا الادعاء.
    However, in some places, civil society activists, including human rights workers, have been restricted in their work, and there have even been cases of arrests of leading human rights figures. UN ومع ذلك فرضت في بعض الأماكن، قيود على عمل نشطاء المجتمع المدني، بما في ذلك العاملين في ميدان حقوق الإنسان، بل وكانت هناك حالات اعتقال لشخصيات بارزة في مجال حقوق الإنسان.
    In addition, two human rights workers had been questioned by police for misleading the public by means of disinformation and untruthful reporting, but they had been released following the intervention of the Ministry of Human Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استجوبت الشرطة اثنين من العاملين في ميدان حقوق الإنسان لقيامهما بتضليل الشرطة من خلال نشر معلومات مضللة وبيانات غير صحيحة، وإن كان قد تم الإفراج عنهما بعد تدخل وزارة حقوق الإنسان.
    IDP leaders and human rights workers were at particular risk. UN وكان قادة المشردين داخلياً والعاملين في مجال حقوق الإنسان الأكثر تعرضاً للخطر بين السكان.
    The handbook had been shared with national and provincial authorities, treaty relations commissions, human rights commissions and some domestic courts and had been distributed at a series of workshops conducted across Canada for lawyers, educators, community leaders and human rights workers. UN وقد اطلعت عليه السلطات الوطنية والإقليمية ولجان المعاهدات ولجان حقوق الإنسان وبعض المحاكم المحلية ووُزع أثناء سلسلة من حلقات العمل التي نظمت في كافة أنحاء كندا لفائدة المحامين والمربّين وقادة المجتمع المحلي والعاملين في مجال حقوق الإنسان.
    The moment the three civil rights workers disappeared, it was news. Open Subtitles لحظة اختفاء ثلاثة نشطين حقوقيين كانت خبراَ
    Projects may help street children lead healthier lives or develop training programs with human rights workers. UN وقد تقام المشاريع لمساعدة أطفال الشوارع على أن يعيشوا حياة أكثر صحة، أو لوضع برامج تدريبية مع عاملين في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more