"rights-based development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية القائمة على الحقوق
        
    • التنمية المستندة إلى حقوق الإنسان
        
    • التنمية المبنية على حقوق الإنسان
        
    • التنمية القائمة على مراعاة حقوق
        
    • إنمائي قائم على الحقوق
        
    • إنمائية قائمة على الحقوق
        
    • إنمائية قائمة على حقوق
        
    • الإنمائي المستند
        
    • التنمية القائمة على حقوق الإنسان
        
    • للتنمية القائمة على الحقوق
        
    These initiatives may well lead to the mainstreaming of human rights throughout the United Nations and the promoting of rights-based development. UN ومن شأن هاتين المبادرتين أن تؤديا بالتأكيد إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع أرجاء الأمم المتحدة وتعزيز التنمية القائمة على الحقوق.
    58. Integrating the concept of progressive realization implies that the realization of outcomes consistent with the rights-based development process is subject to meeting the minimum core content of the right to adequate housing. UN 58- وإدراج مفهوم الإعمال التدريجي للحقوق يعني ضمناً أن إعمال النتائج بما يتسق مع عملية التنمية القائمة على الحقوق مرهون باستيفاء الحد الأدنى من المضمون الأساسي للحق في السكن اللائق.
    Donor assistance in the period under review has supported initiatives of civil society, particularly with respect to information, advocacy and training for human rights as well as rights-based development. UN وخلال الفترة المستعرضة، دعمت المساعدة المقدمة من المانحين مبادرات المجتمع المدني، وبخاصة في مجالات المعلومات، والدعوة، والتدريب من أجل حقوق اﻹنسان، فضلا عن التنمية القائمة على الحقوق.
    It also discusses financing of rights-based development. UN كما يناقش التقرير مسألة تمويل التنمية المستندة إلى حقوق الإنسان.
    He finally discusses the possibilities for financing rights-based development. UN وأخيراً يناقش الاحتمالات المتعلقة بتمويل التنمية المبنية على حقوق الإنسان.
    It follows that human rights-based development requires changes not only in priorities and in the development discourse but also political and institutional changes, with a shift of emphasis from microprojects to public policies as a whole. UN ولذلك، تتطلب التنمية القائمة على مراعاة حقوق الإنسان إحداث تغيرات لا في أولويات التنمية وفي خطابها فحسب، بل تغيرات سياسية ومؤسساتية أيضاً، بإحالة التركيز من المشاريع الصغرى إلى السياسات العامة ككل.
    It also requires the subordination of these policies to a rights-based development compact and an industrial policy strategy aimed at relieving the supply constraints that currently preclude the welfare improvements rightly expected by the population. UN كما يتطلب أن تخضع هذه السياسات لاتفاق إنمائي قائم على الحقوق ولاستراتيجية للسياسات الصناعية تهدف إلى تخفيف قيود العرض التي تعرقل حاليا التحسينات في مجال الرفاه التي يتوقعها السكان عن حق.
    Raising resources locally to support a rights-based development strategy will require a concerted effort since, in many ESCWA member States (not necessarily the poorest), the retained portion of savings and tax revenues are insufficient to support ambitious pro-poor programmes. UN وسيتطلب جمع الموارد محليا من أجل دعم استراتيجيات إنمائية قائمة على الحقوق بذل جهد منسق نظرا لأنه في كثير من الدول الأعضاء في اللجنة (وليس بالضرورة أفقرها) لا يكفي الجزء المحتجز من المدخرات وعائدات الضرائب لدعم برامج طموحة داعمة للفقراء.
    Progress and lessons learned through implementation, which offered valuable insights and practical guidance on how to put the human right to food into practice through human rights-based development efforts. UN ويطرح الكتاب رؤى متعمقة وإرشادات عملية قيّمة بشأن إعمال حق الإنسان في الحصول على الغذاء من خلال جهود إنمائية قائمة على حقوق الإنسان.
    In a pro-poor policy framework, inflation control is not the province of a single government institution such as the central bank or the ministry of finance; it is a strategic national objective that will support the achievement of rights-based development. UN وفي إطار السياسات الداعمة للفقراء، لا تعتبر السيطرة على التضخم اختصاصا لمؤسسة حكومية واحدة مثل المصرف المركزي أو وزارة المالية؛ بل إنها هدف وطني استراتيجي سيدعم تحقيق التنمية القائمة على الحقوق.
    Its collaboration with the Economic Commission for Africa (ECA) offers the opportunity for OHCHR to refine its conceptual approach and to test the tools and instruments to promote rights-based development. UN ويتيح تعاون المفوضية مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فرصة لصقل نهجها المفاهيمي واختبار الأساليب والأدوات الكفيلة بتعزيز التنمية القائمة على الحقوق.
    The Open-Ended Working Group should recognize the valuable role of the High Commissioner for Human Rights in coordinating and advising United Nations agencies on rights-based development and the right to development. UN 20- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يعترف بالدور القيِّم لمفوضة الأمم المتحدة السامية في التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة وتقديم المشورة لها بشأن التنمية القائمة على الحقوق والحق في التنمية.
    Under this project, studies are currently under way in seven countries, namely the Philippines, Mali, Ghana, Cambodia, Bangladesh, Sri Lanka and India, on an assessment of the development process in these countries from the perspective of rights-based development in general and the right to development in particular. UN كما تجري حالياً دراسات في إطار هذا المشروع في سبعة بلدان هي تحديداً الفلبين ومالي وغانا وكمبوديا وبنغلاديش وسري لانكا والهند، لتقييم عملية التنمية في هذه البلدان من منظور التنمية القائمة على الحقوق بشكل عام، والحق في التنمية بشكل خاص.
    (e) The experience underlines the importance of international cooperation in implementing a rights-based development process and that it could take different forms, extending over varying periods, depending on the country context. UN (ه) تؤكد هذه التجارب أهمية التعاون الدولي في تنفيذ عملية التنمية القائمة على الحقوق وأن هذه العملية يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة، ومتفاوتة المدة، تبعاً للسياق القطري.
    20. The extensive strategic planning exercise that was part of the transition process defined a strategic direction to better position the Fund as an effective partner in rights-based development and poverty reduction efforts, and more specifically in implementing the ICPD Programme of Action. UN 20 - وقد حددت عملية التخطيط الاستراتيجي المستفيضة التي مثلت جزءا من عملية تحول المنظمة، توجها استراتيجيا غايته تحسين وضع الصندوق بوصفه شريكا فعالا في التنمية القائمة على الحقوق وفي جهود الحد من الفقر، وعلى وجه الخصوص، في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    (f) The broad and profound impact of a rise of extremism and fundamentalism on women's rights, minority rights and in all areas of rights-based development should be recognized. UN (و) لا بد من التسليم بالأثر الواسع والعميق لازدياد التطرف والأصولية على حقوق المرأة وحقوق الأقليات وفي جميع مجالات التنمية القائمة على الحقوق.
    The creation of wealth requires natural resources; diversion of the vast majority of the world's wealth, and therefore its finite resources, to a small part of the population limits the resource base for poverty reduction and the extension of rights-based development to present and future generations. UN ويتطلب تكوين الثروة توافر الموارد الطبيعية؛ وعليه، فإن تحويل الغالبية العظمى من الثروات في العالم - وبالتالي مواردها المحدودة - إلى عدد صغير من السكان يحدّ من قاعدة الموارد المتوافرة للحد من الفقر وتوسيع نطاق التنمية القائمة على الحقوق للأجيال الحالية والمقبلة.
    D. Financing of rights-based development 50 - 53 17 UN دال - تمويل التنمية المستندة إلى حقوق الإنسان 50-53 22
    40. Third, in designing and implementing the appropriate policies, the objectives should be clearly set at realizing the rights-based process of development. Trade liberalization, deregulation or globalization as such are not ends in themselves, but are means to the end of rights-based development. UN 40- ثالثاً، ينبغي تحديد الأهداف تحديداً واضحاً خلال تحقيق عملية التنمية المبنية على حقوق الإنسان، عند تصميم السياسات الملائمة لذلك وتنفيذها، حيث إن تحرير التجارة أو إلغاء القيود أو العولمة على هذا النحو، ليست غايات بحد ذاتها، بل هي عبارة عن وسائل لتحقيق غاية التنمية المبنية على حقوق الإنسان.
    6. The Special Rapporteur hereby submits his third report to the Council, which analyses the implications of human rights-based development, an issue of special importance in the light of the adoption by the General Assembly of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples on 13 September 2007. UN 6- ويقدم المقرر الخاص فيما يلي تقريره الثالث إلى المجلس، يحلل فيه آثار التنمية القائمة على مراعاة حقوق الإنسان، وهي مسألة تكتسب أهمية خاصة عقب اعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    Low and stable inflation is the outcome of long-term economic development and a social commitment to price stability, which should be part of a rights-based development compact in the ESCWA region. UN وتحقيق تضخم منخفض ومستقر هو نتيجة لتنمية اقتصادية طويلة الأجل والتزام اجتماعي بتحقيق استقرار الأسعار، وهو أمر ينبغي أن يكون جزءا من اتفاق إنمائي قائم على الحقوق في منطقة اللجنة.
    (c) Adopt human rights-based development programmes in their fields of competency which address the rights of people of African descent, including access to education, employment, health, housing, land and labour; UN (ج) اعتماد برامج إنمائية قائمة على حقوق الإنسان في ميادين اختصاصاتها التي تتناول حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك حقهم في الحصول على التعليم والتوظيف والخدمات الصحية والسكن والأرض والعمل؛
    Handbook on rights-based development for Persons with Disabilities UN دليل العمل الإنمائي المستند إلى حقوق المعوقين
    She explained how the Committee was promoting a human rights-based approach as well as human rights-based development indicators. UN وأوضحت الكيفية التي تعمل بها اللجنة على تعزيز نهج قائم على حقوق الإنسان، فضلا عن مؤشرات التنمية القائمة على حقوق الإنسان.
    Reform in public institutions and policies should be carried out with the determined purpose of implementing a rights-based development strategy. UN وينبغي إجراء إصلاح للمؤسسات العامة والسياسات بهدف محدد هو تنفيذ استراتيجية للتنمية القائمة على الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more