"rights-related activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المتصلة بحقوق
        
    • الأنشطة المتعلقة بحقوق
        
    • للأنشطة المتصلة بحقوق
        
    9. The Committee notes that the State party assigned the Ministry of Social Development to coordinate and implement child rights-related activities with other ministries and non-governmental organizations. UN 9- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف عَهِدت إلى وزارة التنمية الاجتماعية بمهمَّة تنسيق وتنفيذ الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل مع سائر الوزارات والمنظمات غير الحكومية.
    As an important part of the human rights-related activities, the Office also organizes study visits to several Geneva-based United Nations agencies, including ILO, the World Health Organization and the World Intellectual Property Organization, as well as to several non-governmental organizations (NGOs). UN وتنظم المفوضية، كجزء عام من الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان، زيارات دراسية إلى عدد من وكالات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف، بما في ذلك منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، فضلا عن عدة منظمات غير حكومية.
    In addition to human rights-related activities, the Office also organizes study visits to several Geneva-based United Nations agencies, including the International Labour Organization, the World Health Organization and the World Intellectual Property Organization as well as to several non-governmental organizations. UN وبالإضافة إلى الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان، تنظم المفوضية أيضا زيارات دراسية إلى عدد من وكالات الأمم المتحدة التي توجد مقرها في جنيف ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، فضلا عن عدة منظمات غير حكومية.
    OHCHR supports UNAMA through the work of a senior human rights adviser who reports to the Special Representative of the Secretary-General and to OHCHR and who coordinates all of human rights-related activities undertaken by UNAMA. UN وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان عن طريق عمل مستشار أقدم لحقوق الإنسان يقدم تقاريره إلى الممثل الخاص للأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وينسق جميع الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان التي تضطلع بها بعثة تقديم المساعدة لأفغانستان.
    It will also continue to work with the United Nations country team on mainstreaming human rights in United Nations programmes and implementing human rights-related activities. UN وسيواصل المكتب أيضاً العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامج الأمم المتحدة وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    To firmly support human rights-related activities of the United Nations UN تقديم دعم قوي للأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    The participation of persons belonging to minorities in human rights-related activities has also been supported by the organization of the subregional meetings mentioned earlier held under the auspices of OHCHR and in cooperation with the Working Group on Minorities. UN كما تم دعم مشاركة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان بتنظيم الاجتماعات دون الإقليمية السالفة الذكر التي عُقدت برعاية مفوضية حقوق الإنسان وبالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات.
    While the Ministry of Social Development had been assigned to coordinate and implement child rights-related activities with other ministries and non-governmental organizations, CRC was concerned that there was no entity to specifically focus on coordination between ministries and between the national, provincial and local levels. UN 10- وفي حين كُلّفت وزارة التنمية الاجتماعية بمهمَّة تنسيق وتنفيذ الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل مع الوزارات الأخرى والمنظمات غير الحكومية، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم وجود كيان يركِّز تحديداً على التنسيق فيما بين الوزارات وفيما بين المستوى الوطني ومستوى المحافظات والمستوى المحلّي.
    25. The United Nations Development Group human rights mainstreaming mechanism is a relatively new initiative that aims to strengthen the capacity of United Nations funds, agencies and programmes to engage in human rights-related activities at the country level. UN 25 - وتمثل آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مبادرة جديدة نسبيا تهدف إلى تعزيز قدرة صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها للاشتراك في الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري().
    145. Cyprus increased its voluntary contributions to the budgets of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNHCR, UNICEF, and of other United Nations funds and agencies involved in a variety of human rights-related activities. UN 145- وزادت قبرص من تبرعاتها لميزانيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومؤسسة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من صناديق ووكالات الأمم المتحدة العاملة في مختلف الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان.
    I.85 Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the mandated documentation workload for human rights-related activities for the biennium 2008-2009 was estimated at 76.8 million words, representing an increase of 47 per cent over the mandated workload of 52.3 million words for the biennium 2006-2007. UN أولا - 85 وعند الاستفسار، أُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن حجم العمل المأذون به في الوثائق من أجل الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان لفترة السنتين 2008-2009 يقُدِّر بـ 76.8 مليون كلمة، مما يمثل زيادة قدرها 47 في المائة عن حجم العمل المأذون به وقدره 52.3 مليون كلمة لفترة السنتين 2006-2007.
    211. In its resolution 1999/73, entitled " Mainstreaming technical cooperation in all areas of human rights " , the Commission called upon the Office of the High Commissioner to prepare and submit to the Commission at its fifty-sixth session a compendium of institutions and resource centres in developing countries specializing in human rights-related activities with a view to promoting South-South cooperation. UN 211- وفي القرار 1999/73 المعنون " إدماج التعاون التقني في صلب جميع ميادين حقوق الإنسان " ، طلبت اللجنة إلى مكتب المفوضة السامية إعداد موجز بالمؤسسات ومراكز الموارد في البلدان النامية التي تتخصص في الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان بهدف النهوض بالتعاون بين الجنوب والجنوب، وتقديم هذا الموجز إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    (a) The Government of Guyana referred to the institution specializing in human rights-related activities in that country; UN (أ) أشارت حكومة غيانا إلى المؤسسة المتخصصة في الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان في هذا البلد؛
    It is of paramount importance therefore that essential human rights-related activities, such as servicing the treaty implementation machinery or monitoring undertaken by the special procedures, are given their due share in the funding provisions of the United Nations regular budget. UN ولذلك، من المهم للغاية أن تنال الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية، مثل الوفاء باحتياجات آلية تنفيذ المعاهدة أو رصد الإجراءات الخاصة، نصيبها المناسب من مخصصات التمويل في ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Denmark works continuously to intensify its international action to promote human rights and fundamental freedoms, inter alia, through the reinforcement of its commitment to the United Nations as well as the allocation of more funds for human rights-related activities as part of Danish development assistance. UN وتعمل الدانمرك باستمرار على تكثيف أنشطتها على الصعيد الدولي سعيا إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال جملة وسائل منها تعزيز التزامها تجاه الأمم المتحدة وتخصيص مزيد من الأموال للأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان كجزء من المساعدة الإنمائية الدانمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more