"rigidity" - Translation from English to Arabic

    • الجمود
        
    • جمود
        
    • تصلب
        
    • الصرامة
        
    • التصلب
        
    • صرامة
        
    • صلابة
        
    • التشدد
        
    • المتانة
        
    • الصلابة
        
    • تخشب
        
    • عدم المرونة
        
    • بالتصلب
        
    • للتصلب
        
    • صرامتها
        
    It is a truism that nature cannot tolerate rigidity and that everything in nature is constantly changing. UN ومن البديهــي أن الطبيعـة لا يمكن أن تطيق الجمود وأن كل شيء بطبيعته متغير باستمرار.
    In the modern climate of change, a new mentality is imperative and institutional rigidity must be confronted. UN وفي ظل مناخ التغيير الحديث، فإن إيجاد عقلية جديدة أمر حتمي ويتعين مواجهة الجمود المؤسسي.
    In short, because of its rigidity, the Washington Consensus had not produced the prosperity expected in Latin America. UN وباختصار فإنه بسبب جمود توافق آراء واشنطن فإنه لم يسفر عن الرخاء المتوقع في أمريكا اللاتينية.
    He said there was a need to relax the rigidity of the rules of origin for LDCs in trade negotiations. UN وقال إن هناك حاجة إلى التخفيف من تصلب قواعد المنشأ في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً.
    was cumbersome and rigid. It was this rigidity that led to a preference for the Pan-American system, which became widespread after 1951. UN وهذه الصرامة هي التي أدت إلى تفضيل نظام البلدان اﻷمريكية عليه، هذا النظام الذي أصبح عاما ابتداء من عام ١٩٥١.
    Team approach emphasizes flexibility rather than rigidity UN يؤكد نهج الفريق المرونة بدلاً من التشديد على التصلب.
    We cannot lose the opportunity to change the present rigidity of the debate on the Security Council so that we can improve the Council and make it more democratic. UN ولا يسعنا أن نضيع فرصة تغيير صرامة المناقشة بشأن مجلس الأمن حتى يمكننا تحسين المجلس وجعله أكثر ديمقراطية.
    Another speaker agreed that the Security Council needed to break the cycle of rigidity and to adapt to a changing world. UN ووافق متكلم آخر على أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يكسر حلقة الجمود ويتكيف مع عالم متغير.
    Nothing imposes the current rigidity and nothing prevents any member of the Council from requesting a meeting, which must be called once it has been requested. UN ولا شيء يفرض هذا الجمود الملاحظ حاليا كما لا شيء يمنع أي عضو في المجلس من طلب عقد الاجتماع الذي يعقد قانونا بمجرد طلب عقده.
    Policymakers should avoid excessive rigidity over any one target and be prepared to be flexible in adjusting targets and instruments depending upon the requirements of changing situations. UN وينبغي على صناع السياسات تجنب الجمود المفرط بشأن أي من الأهداف، والاستعداد للمرونة في تعديل الأهداف والأدوات بناء على مقتضيات تغير الأحوال.
    The Exhilarator can even restore flaccid fifth limbs to full rigidity. Open Subtitles حتى يمكنك اعادة البهجه أطرافه الخامسة مترهلة إلى جمود كامل.
    The banking sector's rigidity remains an impediment to women's access to credit. UN ولا يزال جمود القطاع المصرفي حتى اليوم يشكل عقبة أمام حصول النساء على الائتمان.
    It can also be a source of labour market rigidity and thus economic inefficiency. UN ويمكن أيضا أن تكون سببا في جمود سوق العمل.
    Ideas sometimes take rigid form, and no greater rigidity exists than in religion. UN واﻷفكار تتخذ أحيانا شكلا متصلبا، وليس هناك تصلب أكثر مما نجده في أمور الدين.
    We should, however, also be flexible and creative, here as elsewhere, in order to avoid the rigidity of models and adapt peace-keeping operations to the specific conditions of each case. UN ومع ذلك، علينا أيضا أن نكون مرنين وخلاقين، هنا وفي أي مكان آخر، حتى نتحاشى تصلب النماذج التقليدية، ونكيف عمليات حفظ السلام مع الظروف الخاصة بكل حالة.
    rigidity could thus lessen a treaty's long-term effectiveness by undermining either compliance or ambition. UN وبالتالي، فإن الصرامة يمكن أن تقلل من فعالية المعاهدة في المدى البعيد عن طريق إضعاف الامتثال أو الطموح.
    Team approach emphasizes flexibility rather than rigidity UN يؤكد نهج الفريق المرونة بدلاً من التشديد على التصلب.
    The increasing rigidity of the closure regime adversely affects UNRWA humanitarian operations. UN ويؤدي تزايد صرامة نظام الإغلاق إلى الإضرار بالعمليات الإنسانية للأونروا.
    It's an acute acceleration of the disease-- muscle rigidity, whole-body tremors. Open Subtitles إنه تسارع حاد للمرض صلابة العضلات , رعاش كامل الجسم
    We believe that rigidity and national ambitions must be overcome for the sake of improving our Organization. UN ونعتقد أنه يجب التغلب على التشدد والمطامح الوطنية في سبيل تحسين منظمتنا.
    Steel is used to provide rigidity and strength to the tyres. UN يستخدم الفولاذ لتوفير المتانة والقدرة للإطارات.
    When market economies have required flexibility of institutions, social structures have reciprocated with some rigidity. UN وعندما احتاجت اقتصادات السوق مرونة من المؤسسات، استجابت الهياكل الاجتماعية ببعض الصلابة.
    Muscle rigidity, involuntary grasping and sucking motions. Open Subtitles تخشب العضلات، حركات لا إرادية من الامتصاص و الانقباض
    There is already a common understanding on basic concepts of evaluation and it is not necessary to develop any additional specific methodology for joint evaluations as such a methodology would introduce an unnecessary rigidity. UN وقد تحقق الفهم المشترك لمفاهيم التقييم اﻷساسية، وليس من الضروري إعداد أية منهجية إضافية محددة ﻹجراء التقييمات المشتركة؛ إذ أن منهجية من هذا القبيل قد تحدث نوعا من عدم المرونة غير المستحبة.
    While there have been some recent positive indications of flexibility, there have also been reminders of unilateral rigidity. UN ورغم وجود بعض مؤشرات إيجابية على المرونة في الآونة الأخيرة، فهناك أيضا ما يذكرنا بالتصلب الانفرادي.
    Thus there is no support for the presumption that labour market regulations are invariably sources of rigidity and that deregulation is always called for. UN وعلى ذلك فليس هناك تأييد للافتراض القائل بأن الضوابط التنظيمية لسوق العمل هي مصادر ثابتة للتصلب وأن إلغاء الضوابط التنظيمية مطلوبة دائما.
    Problems persist, however, because of differing perspectives regarding the laxity or rigidity of environmental regimes in Arab Countries. UN بيد أن المشكلة تظل قائمة بسبب اختلاف وجهات النظر فيما يتعلق بمرونة النظم البيئية أو صرامتها في البلدان العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more