"rigorous analysis" - Translation from English to Arabic

    • تحليل دقيق
        
    • التحليل الدقيق
        
    • تحليلا دقيقا
        
    • تحليل أدق
        
    • تحليل صارم
        
    Such a situation justified a rigorous analysis in order to differentiate between genuinely environmental precepts and standards, and protectionist pretexts. UN ورأت أن هذه الحالة تستلزم إجراء تحليل دقيق يفرق بين المفاهيم والمعايير البيئية اﻷصيلة والذرائع الحمائية.
    We also believe that the Belgian statement of 22 January constitutes an important contribution, since it departs from a rigorous analysis of the factual situation. UN ونرى كذلك أن البيان البلجيكي في ٢٢ كانون الثاني/يناير يشكل إسهاماً مهماً نظرا ﻷنه ينطلق من تحليل دقيق للوضع الواقعي.
    A rigorous analysis of environment and trade was also required, particularly in circumstances when norms and precepts of an environmental nature were used for protectionist purposes in the area of international trade. UN ويلزم أيضا إجراء تحليل دقيق جدا للبيئة والتجارة، لا سيما في ظل ظروف تستخدم فيها المعايير والمبادئ البيئية الطابع لﻷغراض الحمائية في مجال التجارة الدولية.
    This absence of rigorous analysis unfortunately eroded the validity of some of the conclusions and recommendations in the report. UN ومما يؤسف له أن نقص التحليل الدقيق أضر بصلاحية بعض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    rigorous analysis has demonstrated that climate change is of critical importance to the short-, medium- and long-term development priorities for Zambia as set forth in the fifth national development plan. UN ولقد أظهر التحليل الدقيق أن تغير المناخ له أهمية بالغة جداً لأولويات التنمية القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل في زامبيا على النحو الوارد في الخطة الخامسة للتنمية الوطنية.
    A rigorous analysis must be made regarding the wisdom of requiring dual criminality for offences whose elements have been defined by an international convention to which both the requesting and requested States are parties. UN كما يجب إجراء تحليل دقيق للغاية بشأن حصافة اقتضاء ازدواج التجريم لجرائم عرَّفت عناصرَها اتفاقيةٌ دولية تكون الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب طرفين فيها.
    If the Committee decided to spend time on other tasks, such as issuing general comments, she encouraged it to do so through rigorous analysis of the text of the Covenant and its negotiating history. UN ولو قررت اللجنة أن تمضي بعض الوقت في مهام أخرى، من قبل وضع تعليقات عامة، فإنها تشجعها على القيام بذلك بإجراء تحليل دقيق لنص العهد وعملية التفاوض عليه.
    Space limitations of the preset report preclude a comprehensive listing, and rigorous analysis is also limited by the paucity of reliable data. UN ويحول ضيق الحيز المتاح في هذا التقرير دون إدراج قائمة شاملة، كما أن ندرة البيانات الموثوقة تحد من القدرة على إجراء تحليل دقيق.
    The goal is to combat human trafficking in Africa by promoting culturally appropriate policy responses designed on the basis of a rigorous analysis of the factors that lead to the trafficking of women and children. UN ويتمثل الهدف في مكافحة الاتجار بالبشر في أفريقيا بتعزيز استجابات للسياسات تكون ملائمة ثقافيا وتستند إلى تحليل دقيق للعوامل التي تؤدي إلى الاتجار بالمرأة والطفل.
    In order to carry out a rigorous analysis of new emerging concepts and their feasibility as strategic doctrines enhancing common security and to expand discussions to a global scale, UNIDIR has organized a conference on the current problems and prospects of nuclear deterrence. UN وﻹجراء تحليل دقيق للمفاهيم الناشئة الجديدة وامكانية طرحها كمذاهب استراتيجية تعزز اﻷمن الجماعي، ولتوسيع المناقشات لكي تصبح على نطاق عالمي، نظم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مؤتمرا عن المشاكل الراهنة واحتمالات الردع النووي.
    38. It is essential that strategies to improve the health of women and men be grounded in a rigorous analysis of the whole range of reproductive and productive activities undertaken across the lifespan. UN ٣٨ - من الضروري أن تستند استراتيجيات تحسين صحة المرأة والرجل إلى تحليل دقيق للمجموعة الكاملة من اﻷنشطة اﻹنجابية واﻹنتاجية التي يضطلع بها على امتداد الحياة.
    60. The document also calls for a rigorous analysis of new and innovative sources of public and private funding for social development and poverty eradication programmes. UN 60 - تدعو الوثيقة أيضا إلى إجراء تحليل دقيق للمصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل العام والخاص لبرامج التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    In the context of resource mobilization at the international level, the special session inter alia called for the conduct of a rigorous analysis of new and innovative sources of funding, both public and private, for dedication to social development and poverty eradication programmes. UN وفي إطار تعبئة الموارد على المستوى الدولي، دعت الدورة الاستثنائية، في جملة أمور، إلى إجراء تحليل دقيق لمصادر التمويل الجديدة والمبتكرة، العامة منها والخاصة، لتكريسها لبرامج التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    No, I want you to put it through the rigorous analysis that Galweather's known for. Open Subtitles لا، أريدك أن تضعها وضع التحليل الدقيق المعروف عن جالويزر
    This work should include both rigorous analysis and gathering and dissemination of good practices that can inspire, hope and animate both Governments and civil society to effective action. UN ويجب أن يتضمن هذا العمل التحليل الدقيق للممارسات الجيدة وجمعها وتعميمها بحيث تكون إلهاما ورجاء وحافزا للحكومات والمجتمع المدني من أجل اتخاذ إجراءات فعالة.
    rigorous analysis must include a thorough risk assessment, including a review of the impact the outsourcing might have on United Nations staff. UN بل يجب أن يشمل التحليل الدقيق التقييم الشامل للمخاطر واستعراض اﻷثر على موظفي اﻷمم المتحدة الذي يمكن أن يترتب على الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    2. While appreciating the intent of the report and the effort put into its preparation, many organizations believe that the report suffers from lack of rigorous analysis and a clear methodology. UN 2 - يقدّر العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مقاصد التقرير والجهود التي بُذلت لإعداده، غير أنها ترى أنه يتسم بنقص التحليل الدقيق وعدم وضوح منهجيته.
    The impression that the financial institutions focused exclusively on economic efficiency and the specialized agencies on social solidarity needed to be corrected and a common approach developed, based on rigorous analysis and shared values of efficiency and solidarity, designed to promote human-centred sustainable development. UN ولا بد من تصحيح الانطباع بأن المؤسسات المالية تقصر تركيزها على الفعالية الاقتصادية والوكالات المتخصصة على التضامن الاجتماعي، واﻷخذ بنهج موحد يستند إلى التحليل الدقيق والقيم المشتركة للفعالية والتضامن ويستهدف تعزيز التنمية المستدامة التي يكون محورها اﻹنسان.
    The rigorous analysis of the implications of the financial crisis and policy options for African economies provided input for shaping Africa's position at the summits of the Group of 20, South-South forums and other international meetings. UN وأسهم التحليل الدقيق للآثار المترتبة على الأزمة المالية والخيارات السياساتية المتاحة للاقتصادات الأفريقية في تشكيل موقف أفريقيا في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين وفي المنتديات الخاصة المعقودة بين بلدان الجنوب وغيرها من الاجتماعات الدولية.
    The participation of WFP in common premises continues to be evaluated on a casebycase basis, requiring rigorous analysis of the costs and benefits of each project. UN وما زالت مشاركة البرنامج في المباني المشتركة تخضع للتقييم على أساس كل حالة على حدة، مما يتطلب تحليلا دقيقا للتكاليف والفوائد في كل مشروع.
    These included the lack of reliable and timely data that in turn hampered a more rigorous analysis of progress achieved and the establishment of definitive results. UN ومن بين هذه التحديات عدم توافر بيانات موثوق بها في الوقت المناسب، وهو ما يحول دون إجراء تحليل أدق للتقدم المحرز وتحديد النتائج النهائية.
    Following this was the rigorous analysis of cross-regional trade opportunities, setting eligibility criteria, auditing of shortlisted companies, the comparative review of legal and regulatory frameworks, and preparation of investor profiles. UN وتم بعد ذلك إجراء تحليل صارم لفرص التجارة فيما بين المناطق، وتحديد معايير الأهلية، ومراجعة الشركات المختارة، وإعداد استعراض مقارن للأطر القانونية والتنظيمية، وإعداد نبذات عن المستثمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more