"rigorous application" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق الصارم
        
    • والتطبيق الصارم
        
    It is hoped that the rigorous application of standards and oversight will improve the quality of the evaluation function at the decentralized level. UN ويؤمل في أن يؤدي التطبيق الصارم للمعايير والرقابة إلى تحسين جودة وظيفة التقييم على الصعيد اللامركزي.
    All decisions of the first WG shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and shall be duly justified. UN ويصدر الفريق العامل الأول جميع قراراته بعد التطبيق الصارم لمعايير المقبولية ويشفعها بالمبررات الواجبة.
    All decisions of the Working Group on Communications shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and duly justified. UN ويُصدِر الفريق العامل المعني بالبلاغات جميع قراراته بعد التطبيق الصارم لمعايير المقبولية ويشفعها بالمبررات الواجبة.
    All decisions of the Working Group on Communications shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and duly justified. UN ويُصدِر الفريق العامل المعني بالبلاغات جميع قراراته بعد التطبيق الصارم لمعايير المقبولية ويشفعها بالمبررات الواجبة.
    Although administrative solutions and the rigorous application of laws and regulations are more commonly used to allocate water, market mechanisms are increasingly being introduced. UN وبالرغم من أن الحلول اﻹدارية والتطبيق الصارم للقوانين واﻷنظمة هي الوسائل اﻷكثــر استخداما لتخصيص الميــاه، فإنه يجري بصـورة متزايدة اﻷخذ بنظام آليات السوق.
    All decisions of the Working Group on Communications shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and duly justified. UN ويُصدِر الفريق العامل المعني بالبلاغات جميع قراراته بعد التطبيق الصارم لمعايير المقبولية ويشفعها بالمبررات الواجبة.
    All decisions of the Working Group on Communications shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and duly justified. UN ويُصدِر الفريق العامل المعني بالبلاغات جميع قراراته بعد التطبيق الصارم لمعايير المقبولية ويشفعها بالمبررات الواجبة.
    Furthermore, vacancy rates cannot be managed with precision without the rigorous application of active management across all departments of the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن إدارة معدلات الشغور بدقة دون التطبيق الصارم للإدارة الفعالة في جميع إدارات الأمم المتحدة.
    The rigorous application of existing standards covering the rights of children is sought, as are specific assurances of access to humanitarian assistance and an end to the deliberate targeting of children. UN ويجري السعي إلى تأمين التطبيق الصارم للمعايير القائمة التي تغطي حقوق الطفل، فضلا عن توفير ضمانات محددة لوصول الأطفال إلى المساعدة الإنسانية، وإنهاء الاستهداف المتعمد للأطفال.
    It is clear to us that special arrangements are needed, not only in relation to special categories of countries, but also in relation to commodities, where serious problems would result from the rigorous application of the dogma of free trade. UN وواضح لنا أن الترتيبات الخاصة مطلوبة، لا بالنسبة لفئات خاصة من البلدان فحسب، بل وبالنسبة للسلع اﻷساسية التي تنجم بشأنها مشاكل خطيرة من التطبيق الصارم لمذهب التجارة الحرة.
    In looking to further reform of the Economic and Social Council and the role of the United Nations in the economic and social arena, we believe we should insist on the rigorous application of the following three key principles. UN وإننا نعتقد، في تطلعنا إلى المزيد من إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي ودور اﻷمم المتحدة في الساحتين الاقتصادية والاجتماعية، بأنه ينبغي لنا أن نصر على التطبيق الصارم للمبادئ الرئيسية الثلاثة التالية.
    In this regard, the Advisory Committee stresses the continued importance of the rigorous application by the Secretary-General of the established procedures for reviewing programme outputs with a view to determining their ongoing relevance and ensuring the optimum utilization of resources. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية على استمرار أهمية التطبيق الصارم من قبل الأمين العام للإجراءات المتبعة لمراجعة نواتج البرامج بغية تحديد استمرار أهميتها وضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    AI further recommended that the government commute all death sentences to terms of imprisonment, and pending abolition of the death penalty, ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. UN وأوصت المنظمة أيضاً الحكومة بأن تخفف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام سجن وأن تضمن التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا عقوبة الإعدام ريثما تلغى عقوبة الإعدام.
    Through a rigorous application of the various elements of article 6 the Committee has in its jurisprudence managed to develop international scrutiny over the application of the death penalty without, however, reading a total ban against it into article 6. UN وعن طريق التطبيق الصارم لمختلف العناصر التي تشتمل عليها المادة 6، تمكنت اللجنة في أحكامها السابقة من بلورة موقف دولي مترصد إزاء تطبيق عقوبة الإعدام، دون أن تفرض حظراً تاماً عليها في إطار المادة 6.
    Most people are surprised to learn that rigorous application of formal rules of evidence to evaluate medical research and decide on the best treatments is a recent phenomenon. They might be just as surprised to learn that health policy is not yet subject to the same approach. News-Commentary تنتاب الدهشة أغلب الناس حين يعلمون أن التطبيق الصارم للقواعد الرسمية الخاصة بجمع الأدلة العلمية لتقييم الأبحاث الطبية وتحديد أفضل العلاجات هو في الواقع ظاهرة حديثة. وقد لا تكون دهشتهم أقل حين يعلمون أن السياسات المرتبطة بالصحة لم تخضع لنفس التوجه حتى الآن.
    It is central to supporting the rigorous application of the practice architecture in the development of policy frameworks, products and tools that support global, regional and country offices' substantive alignment to, quality of, and accountability for strategic plan development results. UN وهي وظيفة أساسية لدعم التطبيق الصارم لهيكل الممارسات في مجال إعداد أطر السياسات ونواتجها وأدواتها التي تدعم الاتساق الموضوعي للمكاتب على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية مع النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية وكذلك الجودة النوعية والمساءلة.
    We will be assiduous in the rigorous application of the law, which is the inevitable framework for ensuring confidence and development, particularly against those who profit from State resources, depriving the rest of the community of their legitimate chance to aspire to a better standard of living. UN وسنثابر على التطبيق الصارم للقانون الــذي هــو اﻹطار الحتمي لكفالة الثقة والتنمية ولا سيما ضد من يتربحون من موارد الدولــة فيحرمــون بقيــة أفــراد المجتمع من فرصتهم المشــروعة ﻷن يطمحوا إلى الوصول إلى مستوى معيشي أفضل.
    AI also called on Guyana to commute all death sentences to terms of imprisonment and, pending abolition of the death penalty, to ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. UN كما دعت المنظمة غيانا إلى أن تحول كل أحكام الإعدام إلى عقوبات بالسجن وأن تكفل، ريثما يجري إلغاء عقوبة الإعدام، ضمان التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع حالات الحكم بالإعدام(13).
    Calls for the rigorous application of the Know Your Customer (KYC) and the Customer Due Diligence (CDD) rules for combating the financing of terrorism. UN :: الدعوة إلى التطبيق الصارم في مكافحة الإرهاب لقاعدتي " اعرف عميلك " و " توخ الحيطة الواجبة في التعامل مع شؤون العملاء " .
    He stressed the importance of the rigorous application of regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation and urged the Secretary-General to make additional efforts to use existing resources through redeployment and his discretionary authority before requesting additional appropriations. UN وشدد على أهمية التطبيق الصارم للبند 5-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم وحث الأمين العام على بذل جهود إضافية لاستخدام الموارد الحالية عن طريق إعادة التوزيع مستخدما سلطته التقديرية قبل أن يطلب مخصصات إضافية.
    Top priorities for 2010-2011 include: implementation and enhancement of results-based management; rigorous application of the practice architecture in the development of policy frameworks, products and tools; and strengthening the management and sharing of knowledge. UN وتتضمن الأولويات العليا للفترة 2010-2011 ما يلي: تنفيذ وتعزيز الإدارة القائمة على النتائج؛ والتطبيق الصارم لهيكل الممارسات في إعداد أطر السياسات ونواتجها وأدواتها؛ وتدعيم إدارة المعرفة وتقاسمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more