"rigorous measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير صارمة
        
    The Special Rapporteur strongly urges that rigorous measures be taken in such situations to ensure that the rights of the child are in no way violated by marriage. UN وتحث بشدة على اتخاذ تدابير صارمة في حالات كهذه لضمان عدم انتهاك حقوق الطفل بأي شكل ما بفعل الزواج.
    rigorous measures have been taken to avoid the use of police cells for such prisoners, including: UN واتخذت تدابير صارمة لتلافي استخدام زنزانات الشرطة لهؤلاء السجناء، وتشمل هذه التدابير ما يلي:
    rigorous measures were taken to punish security forces personnel for excesses committed. UN وقد اتُخذت تدابير صارمة لمعاقبة أفراد قوات اﻷمن على التجاوزات التي تُرتكب.
    Despite rigorous measures to end exclusion and discrimination, people of African descent continued to suffer unfair administration of justice, high rates of police violence and racial profiling. UN وعلى الرغم من اتخاذ تدابير صارمة لوضع حد للاستبعاد والتمييز، لا يزال السكان المنحدرون من أصل أفريقي يعانون من الظلم في إقامة العدل، ومن ارتفاع معدلات العنف الذي تمارسه الشرطة، والتنميط العنصري.
    As in any international tribunal, where former political and military leaders are among the accused, rigorous measures are required to ensure that witnesses are able to testify without fear of intimidation. UN وكما هو الشأن في أي محكمة دولية يكون من بين المتهمين فيها قادة سياسيون وعسكريون سابقون، لا بد من اتخاذ تدابير صارمة لكفالة تمكين الشهود من الإدلاء بشهاداتهم دون خوف من التهديد.
    Since then some students had left the movement, but those who still belonged were pursuing their subversive activities to overthrow the lawful Government of the Republic of Korea, which would take rigorous measures to uphold order. UN وأثناء ذلك، انسحب بعض الطلبة من المنظمة، ولكن الذين لا يزالون أعضاء فيها يواصلون أنشطتهم الهدامة لقلب الحكومة الشرعية لجمهورية كوريا، التي ستتخذ تدابير صارمة لحفظ الأمن.
    As a first step, they should institute rigorous measures to control the circulation of arms within their territories as well as the transfer of arms to others. UN وتتمثل الخطوة الأولى في ضرورة اتخاذ تدابير صارمة لمراقبة تداول الأسلحة داخل أراضيها وكذلك مراقبة نقل الأسلحة إلى بلدان أخرى.
    686. UNFPA is undertaking rigorous measures to ensure the submission of audit reports on time. UN 686 - ويعكف الصندوق على اتخاذ تدابير صارمة لكفالة تقديم تقارير مراجعة الحسابات في موعدها.
    It calls for rigorous measures to address this security risk to the Treaty and to maintain international confidence in peaceful nuclear cooperation among NPT parties. UN ويدعو إلى اتخاذ تدابير صارمة لمواجهة هذا الخطر الأمني المحدق بالمعاهدة والحفاظ على الثقة الدولية في التعاون بين أطراف المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The Committee recommends that the State party take rigorous measures to prosecute those who engage or collaborate in these killings and other forms of violence, and undertake extensive and far-reaching public awareness campaign on the destructive effect of this violence on the physical and moral integrity of families and in particular women and children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير صارمة لمقاضاة الأشخاص الذين ينفذون أعمال القتل هذه وغيرها من أشكال العنف أو يشاركون فيها، وأن تضطلع بحملات واسعة وشاملة لتوعية الجمهور بالأثر المدمر لهذا الشكل من العنف على السلامة الجسدية والنفسية للأسر، لا سيما النساء والأطفال.
    3. During 1999, UNHCR had introduced new rigorous measures to ensure that instalments were not paid to the implementing partners unless they had submitted the required reports. UN 3 - وطبقت المفوضية خلال عام 1999 تدابير صارمة جديدة تكفل عدم دفع أقساط للشركاء المنفذين إلا بعد أن يقدموا التقارير المطلوبة.
    3. During 1999, UNHCR had introduced new rigorous measures to ensure that instalments were not paid to the implementing partners unless they had submitted the required reports. UN 3- وطبقت المفوضية خلال عام 1999 تدابير صارمة جديدة تكفل عدم دفع أقساط للشركاء المنفذين إلا بعد أن يقدموا التقارير المطلوبة.
    There exist rigorous measures stipulated by the Wassenaar Arrangement's participating States and later adopted in almost identical form by the Organization for Security and Cooperation in Europe, as well as a number of other relevant regional initiatives, whose observance could be broadened as widely as international consensus and its evolution allows. UN ويتضمن اتفاق واسنار تدابير صارمة نصت عليها الدول المشاركة واعتمدتها بعد ذلك في شكل مماثل تقريبا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويوجد كذلك عدد من المبادرات الإقليمية الأخرى ذات الصلة التي يمكن توسيع نطاق مراعاتها على ضوء ما يسمح به التوافق الدولي وتطوره.
    343. The National Committees had reached these accomplishments while implementing rigorous measures to improve their individual and collective performance and results for children. UN ٣٤٣ - وحققت اللجان الوطنية هذه الإنجازات بفضل تنفيذها تدابير صارمة لتحسين أدائها الفردي والجماعي في إحراز نتائج لصالح الأطفال.
    There is evidence that the proportion of pairs of women living with HIV and infants provided with prophylaxis during breastfeeding has increased since 2009, although many countries have yet to implement rigorous measures to monitor antiretroviral coverage among breastfeeding women. UN وهناك أدلة تشير إلى أن نسبة النساء المصابات بالفيروس اللاتي قدمت المعالجة الوقائية لمواليدهن من خلال الرضاعة الطبيعية قد ازدادت منذ عام 2009، على الرغم من أن بلداناً عديدة لم تنفذ بعد تدابير صارمة لرصد التغطية بين النساء المرضعات اللاتي عولجن بمضاد للفيروسات العَكُوسَة.
    34. All States should undertake rigorous measures to address this security risk to the Treaty, especially that posed by tolerating the failure of member States to comply, and to maintain international confidence in peaceful nuclear cooperation among NPT States parties. UN 34 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ تدابير صارمة للتصدي لأي خطر يتعرض له أمن المعاهدة، لا سيما ذلك الذي يشكله التسامح مع إخفاق الدول الأعضاء في الامتثال والحفاظ على الثقة الدولية في التعاون النووي للأغراض السلمية فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    127.38 Organize the work for the adoption of rigorous measures that will contribute to improving the country's legislation in line with international obligations in the field of human rights (Tajikistan); UN 127-38 تنظيم العمل لاعتماد تدابير صارمة تسهم في تحسين تشريعات البلد بما يتماشى مع الالتزامات الدولية في ميدان حقوق الإنسان (طاجيكستان)؛
    The Government has taken rigorous measures to stop such killings such as the formation of Albino Task Force, the suspension by the Government of all licenses of traditional healers in 2008, public awareness campaigns and fast tracking of investigation and prosecution of criminal cases. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير صارمة لوقف هذه الحوادث منها تشكيل فرقة عمل لحماية المهق وتعليق جميع الرخَص الممنوحة للأشخاص الذين يتعاطون الطب التقليدي في عام 2008 وحملات للتوعية العامة وتسريع إجراءات التحقيق والملاحقة القضائية في القضايا الجنائية(104).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more