"rise in sea level" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع منسوب مياه البحر
        
    • ارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • ارتفاع مستوى البحر
        
    • وارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • ارتفاع في مستوى سطح البحر
        
    • ارتفاع منسوب سطح البحر
        
    • المتوقع في منسوب
        
    • وارتفاع منسوب البحر
        
    Additionally, climate change could adversely affect Africa through a rise in sea level. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لتغير المناخ أن يؤثر سلباً على أفريقيا من خلال ارتفاع مستوى سطح البحر.
    For already, the prospect of climate refugees from some of the Pacific Island Forum countries is no longer merely a prospect but a reality, with relocations of communities already being relocated due to the rise in sea level. UN لأن، احتمال ظهور لاجئين بسبب تغير المناخ في بعض بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ لم يعد فعلا مجرد احتمال وإنما واقع، مع إعادة إسكان مجتمعات محلية جرى بالفعل نقلها بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
    It is also expected that offshore oil production will be negatively impacted by rise in sea level. UN ومن المتوقع أيضا أن يتأثر إنتاج النفط في المناطق البحرية سلباً من جراء ارتفاع مستوى البحر.
    The consequential rise in sea level is already affecting low-lying countries in the Caribbean and beyond and is undermining small economies, ruining their societies and threatening their very existence. UN وارتفاع مستوى سطح البحر الذي أعقب ذلك يضر بالفعل بالبلدان المنخفضة في منطقة البحر الكاريبي وخارجها ويقوض الاقتصادات الصغيرة ويدمر مجتمعاتها ويهدد وجودها في حد ذاته.
    We are exposed to the danger of waste being dumped in our seas and a rise in sea level as well as other effects of climate change. UN ونتعرض إلى خطر النفايات التي تلقى في بحارنا، وإلى ارتفاع في مستوى سطح البحر وإلى غير ذلك من آثار تغير المناخ.
    It asserted that a large number of Seychelles households were involved in some form of agricultural production and that a rise in sea level would contaminate coastal soils and coral islands, making them unsuitable for cultivation. UN وأكدت أن عدداً كبيراً من الأسر المعيشية في سيشيل تشارك في شكل من أشكال الإنتاج الزراعي وأن ارتفاع مستوى سطح البحر من شأنه أن يلوث التربة الساحلية والجزر المرجانية ويجعلها غير صالحة للزراعة.
    The sea may divide us, but it actually connects us and brings us together -- not simply in terms of the bad news that is the global rise in sea level, but as an asset whose sustainable development binds us together and can contribute to our collective wealth as nations. UN وقد يفرّق البحر بيننا، ولكنه في الحقيقة يربطنا ويجمعنا معا، ليس فقط في إطار الأنباء غير السارة المتمثلة في ارتفاع مستوى سطح البحر في العالم، ولكن بوصفه موردا نافعا تجمعنا المصلحة المشتركة في تنميته على نحو مستدام ويمكن أن يسهم في إثراء أممنا بصورة جماعية.
    In addition, a number of small island developing States composed of low-lying atolls could face an existential risk of becoming uninhabitable owing to climate change impacts, in particular a rise in sea level. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يواجه عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية مكون من جزر مرجانية منخفضة مخاطر وجودية بأن تصبح غير صالحة للسكن بسبب آثار تغير المناخ، ولا سيما ارتفاع مستوى سطح البحر.
    If the effects of climate change continue as projected, a one-metre rise in sea level would submerge one fifth of Bangladesh by 2050, and displace over 20 million people. UN وإذا استمرت آثار تغير المناخ كما هو متوقع، فسيُغرق ارتفاع مستوى سطح البحر بمتر واحد خُمس بنغلاديش بحلول 2050 وسيشرد أكثر من 20 مليون نسمة.
    Climate change and the consequent rise in sea level would increase the vulnerability of small island nations and countries with high population densities. UN إن تغير المناخ وما يتبعه من ارتفاع مستوى البحر من شأنه زيادة ضعف البلدان والدول الجزرية الصغيرة ذات الكثافات السكانية المرتفعة.
    We urge the United Nations to continue to monitor the rise in sea level and its implications, and to facilitate assistance for preventive measures. UN ونحن نحث الأمم المتحدة على مواصلة رصد ارتفاع مستوى البحر وعواقبه، وتسهيل المساعدة للتدابير الوقائية.
    The main focus of the report is the threat from, or exposure to, natural hazards and the rise in sea level caused by climate change, as well as social vulnerability. UN وينصب تركيز التقرير في المقام الأول على التهديد بالأخطار الطبيعية أو التعرض لها وارتفاع مستوى سطح البحر بسبب تغير المناخ، إلى جانب الضعف الاجتماعي.
    They suggest that the melting could destabilize neighbouring parts of the ice, and a rise in sea level of 10 feet or more may be unavoidable in coming centuries. UN ويشير أولئك العلماء إلى أن هذا الذوبان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة أجزاء الجليد المجاورة. وقد لا يمكن تفادي حدوث ارتفاع في مستوى سطح البحر بمقدار 10 أقدام أو أكثر في القرون المقبلة.
    In addition to torrential rains that are concentrated in just a few weeks of the year, coastal erosion due mainly to the rise in sea level has already been observed in Benin and neighbouring countries. UN وفضلا عن الأمطار الغزيرة التي تتركز في بضعة أسابيع من السنة فقط، فإن تآكل الشواطئ الذي يعزى بصورة رئيسية إلى ارتفاع منسوب سطح البحر قد لوحظ في بنن وفي البلدان المجاورة.
    He also expressed concern that the world's most impoverished countries would be disproportionately affected by the anticipated rise in sea level caused by global warming, to which they had made a negligible contribution and were ill-equipped to face. UN كما أعرب عن قلقه لتأثر أكثر بلدان العالم فقرا بشكل غير متناسب بالارتفاع المتوقع في منسوب مياه البحر بسبب الاحترار العالمي، الذي أسهمت فيه هذه البلدان بمقدار لا يستحق الذكر والذي تعوزها المعدات لمواجهته.
    The degradation of their environment, their vulnerability to the adverse effects of human-induced climate change, the rise in sea level and subsequent submersion of their territories, the imminent threats to their unique ecosystems and biodiversity contributions all emerge as urgent issues of great concern. UN فتدهور بيئتها وضعفها في مواجهة اﻵثار الضارة لتغير المناخ بفعل الانسان، وارتفاع منسوب البحر وما يتبعه من غمر أراضيها بالمياه، والتهديدات الهائلة لنظمها اﻷيكولوجية الفريدة وإسهاماتها في التنوع البيولوجي، كل هذه أمور تبرز كقضايا ملحة تثير قلقا بالغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more