"rise of china" - Translation from English to Arabic

    • صعود الصين
        
    But now that community must confront its greatest challenge: the rise of China. News-Commentary لا شك أن هذه المبادرات ساعدت في تعميق حس الوحدة في آسيا. والآن بات لزاماً على المجتمع الآسيوي أن يواجه أعظم تحدياته: صعود الصين. فكيف يتسنى ضمان الاستقرار في الأمد البعيد في منطقة آسيا والباسيفيكي في ظل تعاظم قوة الصين على الصعيدين الاقتصادي والسياسي؟
    Where America has room for maneuver, it always presses forward in this direction. And, despite the rise of China and the move to a more “plural” international system, the US still has the power to change “facts on the ground” in large parts of the world, particularly the Middle East. News-Commentary وحيثما أتيح أي حيز من المناورة لأميركا فإنها تضغط دوماً في هذا الاتجاه. وعلى الرغم من صعود الصين والتحرك في اتجاه نظام دولي أكثر "تعددية"، فإن الولايات المتحدة لا تزال تملك القدرة على تغيير "الحقائق على الأرض" في أجزاء كبيرة من العالم، وخاصة في الشرق الأوسط.
    The rise of China and India may create instability, but it is a problem with precedents, and we can learn from history about how policies can affect the outcome. A century ago, Britain managed the rise of American power without conflict, but the world’s failure to manage the rise of German power led to two devastating world wars. News-Commentary إن صعود الصين والهند قد يخلق حالة من عدم الاستقرار، ولكن هذه المشكلة ليست بلا سابقة، ونستطيع أن نتعلم من التاريخ بشأن الكيفية التي قد نتمكن بها من خلال التخطيط السليم من التأثير على النواتج. فمنذ قرن من الزمان تعاملت بريطانيا مع صعود القوة الأميركية دون صراعات، ولكن فشل العالم في التحكم في صعود قوة ألمانيا كان سبباً في اندلاع حربين عالميتين مدمرتين.
    The rise of China could go well or badly, depending in part on whether the status quo powers make room for the newcomer – a risk to international stability first noted by Thucydides, who traced the cause of the Peloponnesian War to Sparta’s response to the rising power of Athens. Likewise, failure to accommodate Germany’s rise contributed a century ago to the outbreak of World War I. News-Commentary إن صعود الصين قد يكون سلساً أو خطيرا، وهذا يتوقف جزئياً على ما إذا كانت قوى الوضع الراهن قد تفسح المجال أمام القادمين الجدد ــ وهو الخطر الذي يهدد الاستقرار الدولي والذي تحدث عنه لأول مرة المؤرخ الإغريقي القديم ثوكيديس، الذي أرجع سبب الحرب البيلوبونيسية إلى استجابة اسبرطة لقوة أثينا الصاعدة. وعلى نحو مماثل، ساهم الفشل في استيعاب صعود ألمانيا قبل قرن من الزمان في اندلاع الحرب العالمية الأولى.
    A longer-term concern is the rise of China – an economic and demographic powerhouse whose expanding military capacity has enabled it to take an increasingly assertive stance in territorial disputes, including with Japan in the East China Sea. China’s territorial ambitions are also fueling tensions in the South China Sea, where sea-lanes that are vital to Japanese trade are located. News-Commentary ويتلخص التهديد الأبعد أمداً في صعود الصين ــ القوة الاقتصادية الديموغرافية التي مكنتها قدراتها العسكرية المتزايدة من اتخاذ موقف متزايد الحزم في التعامل مع النزاعات الإقليمية، بما في ذلك مع اليابان في بحر الصين الشرقي. كما تعمل طموحات الصين الإقليمية على تأجيج التوترات في بحر الصين الجنوبي، حيث تقع الممرات البحرية التي تشكل أهمية بالغة للتجارة اليابانية.
    Why, for example, do Americans feel so threatened by the peaceful economic rise of China (as they did by Japan’s economic success in the 1980’s)? To no longer be “Number One” would offend America’s sense of dignity. News-Commentary ولماذا يشعر الأميركيون على سبيل المثال بأنهم مهددون بسبب صعود الصين الاقتصادي السلمي (كما شعروا إزاء نجاح اليابان الاقتصادي في ثمانينيات القرن الماضي)؟ إن الهبوط عن "المرتبة الأولى" يُعَد إساءة في مفهوم أميركا للكرامة. وليس في الأمر أكثر من هذا.
    In a world where, in comparative terms, there is less America because of the rise of China and India and the resurgence of Russia, and less Europe in diplomatic and strategic terms (due to institutional paralysis), if not economic and cultural terms, France, according to Sarkozy, must clearly define itself as part of the West. News-Commentary في هذا العالم حيث تضاءل دور أميركا بسبب صعود الصين والهند وعودة روسيا، وحيث تضاءل دور أوروبا على الصعيدين الدبلوماسي والاستراتيجي (بسبب الشلل المؤسسي)، إن لم يكن على الصعيدين الاقتصادي والثقافي أيضاً، فإن فرنسا طبقاً لتعبير ساركوزي لابد وأن تُعرِّف ذاتها بوضوح باعتبارها جزءاً من الغرب.
    112. Southern engines of global growth. This UNU-WIDER project published two books, Southern Engines of Global Growth (Oxford University Press, 2010) and The rise of China and India: Impacts, Prospects and Implications (Palgrave Macmillan, 2010), and a UNU policy brief. UN 112 - قاطرات الدفع الجنوبية للنمو العالمي - قام هذا المشروع، الذي يتولى أمره المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، بنشر كتابين هما " قاطرات الدفع الجنوبية للنمو العالمي " (مطبعة جامعة أكسفورد، 2010) و " صعود الصين والهند: الآثار والآفاق والنتائج المترتبة " (بلغراف، مكميلان، 2010) إضافة إلى موجز سياسات صادر عن جامعة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more