"risen to" - Translation from English to Arabic

    • ارتفع إلى
        
    • ارتفعت إلى
        
    • ارتفع الى
        
    • ليصل إلى
        
    • زادت إلى
        
    • وصل الى
        
    • ارتفعت الى
        
    • ازداد إلى
        
    • لتبلغ
        
    • نرق إلى
        
    • زاد عددها إلى
        
    From US $2.7 billion in 1972, it had risen to more than US $60 billion. UN من 2.7 من المليارات من دولارات الولايات المتحدة في 1972 ارتفع إلى ما ينيف عن 60 مليارا من دولارات الولايات المتحدة.
    The average wages of women had been about 66 per cent of men's in 2006 but had risen to 68 per cent in 2007. UN وقد بلغ متوسط أجر المرأة نحو 66 في المائة من أجر الرجل في عام 2006 ولكنه ارتفع إلى 68 في المائة في عام 2007.
    The fall-off in growth hurt the labour market and the unemployment rate in the region is estimated to have risen to around 8.3 per cent. UN وألحق الانخفاض في النمو ضررا بسوق العمل، إذ يقدر أن معدل البطالة في الإقليم ارتفع إلى نحو 8.3 في المائة.
    This situation must be immediately redressed to restore calm and to de-escalate tensions, which have risen to dangerous levels. UN ويجب تصحيح هذا الوضع فورا من أجل استعادة الهدوء وتخفيف حدة التوترات، التي ارتفعت إلى مستويات خطيرة.
    By 1993, representation had risen to almost 11 per cent. UN وفي عام ١٩٩٣، كان التمثيل قد ارتفع الى نسبة ١١ في المائة تقريبا.
    The estimated number of the hungry has risen to 1 billion, the majority of those affected being women and children. UN وقد زاد العدد التقديري للجوعى ليصل إلى بليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال.
    Unemployment is reported to have risen to approximately 70 per cent, poverty and hunger became more widespread and the health and other social services deteriorated markedly. UN وقد أعلن رسميا أن البطالة قد زادت إلى ما يقارب ٧٠ في المائة، والفقر والجوع أصبحا أكثر انتشارا، وأن الخدمات الصحيــة وغيــرها من الخــدمات الاجتماعية قد تدهورت بدرجة ملحوظة.
    By 2005, the total is estimated to have risen to 250 million. UN وحتى عام 2005، يقدر أن عددهم الإجمالي ارتفع إلى 250 مليون شخص.
    In the past year alone, the number of deaths has reportedly risen to 10. UN وفي خلال العام الماضي وحده، ذكرت التقارير أن عدد الوفيات قد ارتفع إلى 10 حالات.
    Given the background to the Rome Statute, it is indeed remarkable that the number of States parties has risen to 100 within such a short period of time. UN وفي ضوء نظام روما الأساسي، من اللافت للنظر حقاً أن عدد الدول الأطراف قد ارتفع إلى 100 في هذه الفترة القصيرة.
    We are happy to note that the number of States parties to the Convention has risen to 145, including the European community. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد ارتفع إلى 145 دولة، بما فيها دول الجماعة الأوروبية.
    It is also not surprising that the number of States parties to the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention has risen to 107. UN ولا عجب أن عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد ارتفع إلى 107 دول.
    By the end of the reporting period, the number of people in need had risen to 9.3 million, about half of the country's population. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان عدد المحتاجين للمساعدة قد ارتفع إلى 9.3 ملايين نسمة، أي ما يمثل نصف سكان البلد تقريبا.
    The number of people suffering from hunger had risen to over 1 billion in 2009, the highest on record. UN كما أن عدد الناس الذين يعانون الجوع ارتفع إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009، وهو أعلى رقم مسجل على الإطلاق.
    In 2002 half the fathers reported being entitled to this, by 2005 this has risen to 80 per cent. UN ففي عام 2002 أفاد نصف الآباء بأنهم استفادوا من ذلك، وبحلول عام 2005 كانت هذه النسبة قد ارتفعت إلى 80 في المائة.
    His Government hoped to reduce poverty levels, which had risen to 36 per cent in recent years, to 10 per cent. UN وقال إن حكومته تأمل في تخفيض مستويات الفقر، التي ارتفعت إلى ٦٣ في المائة في السنوات اﻷخيرة، كيما تصل إلى ٠١ في المائة.
    Almost immediately after the revised appeal was issued, fighting increased and by mid-April the total population displaced within the former Yugoslavia had risen to 800,000 reflecting an extension of the conflict to Bosnia. UN وبُعيد صدور النداء المنقح ازدادت حدة القتال؛ وبحلول منتصف نيسان/ابريل كان مجموع عدد المشردين داخل يوغوسلافيا السابقة قد ارتفع الى ٠٠٠ ٨٠٠ شخص؛ ودل ذلك على اتساع نطاق النزاع بحيث شمل البوسنة.
    - In 2009, per capita income had risen to 5,142 Tunisian dinars; UN ارتفاع الدخل الوطني للفرد الواحد ليصل إلى 142 5 دينار تونسي سنة 2009.
    The 2007 opium survey showed that opium poppy cultivation had risen to 193,000 hectares (ha), a 17 per cent increase over 2006. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية للأفيون لعام 2007 أن مساحة زراعة خشخاش الأفيون زادت إلى 000 193 هكتار، أي بزيادة قدرها 17 في المائة عما كانت عليه في عام 2006.
    The number of planned beneficiaries had risen to 3,820,000 by that date. UN وكان عدد المستفيدين المقرر تقديم المساعدات اليهم قد وصل الى ٠٠٠ ٠٢٨ ٣ شخص في ذلك التاريخ.
    He said that delivery was up to $43 million and that approvals had risen to $52 million. UN وقال إن التسليم كان بمستوى ٤٣ مليون دولار وأن الاعتمادات ارتفعت الى ٥٢ مليون دولار.
    13. The number of people detained on suspicion of involvement in massacres and of supporting the armed Hutu rebels has risen to some 5,000. UN ١٣ - ازداد إلى حوالي ٠٠٠ ٥ شخص عدد اﻷشخاص المحتجزين للاشتباه بمشاركتهم في المذابح وبتأييدهم للمتمردين الهوتو المسلحين.
    The budget has risen to nearly $7.8 billion a year, at a time when available resources are in danger of shrinking. UN وقد زادت الميزانية لتبلغ حوالي 7.8 بلايين دولار سنويا، في الوقت الذي تواجه فيه الموارد المتاحة خطر التقلص.
    The failure of the Seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the deadlock in the Conference on Disarmament are an indictment that we have not risen to the challenge posed by nuclear weapons. UN وفي إخفاق المؤتمر الاستعراضي السابع للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والجمود الذي حدث في مؤتمر نزع السلاح دلالة على أننا لم نرق إلى مستوى التحدي الذي تشكله الأسلحة النووية.
    Whereas only three such Parties had reported AIJ projects in 1997, their number has risen to 14, constituting more than half of all host Parties. UN وفيما لم تبلغ إلا ثلاثة من هذه اﻷطراف عن مشاريع في مجال أنشطة المرحلة التجريبية في عام ٧٩٩١ زاد عددها إلى ٤١، فبات يشكل أكثر من نصف اﻷطراف المضيفة كلهــــا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more