In that regard, another participant, pointing to the rising costs of peacekeeping operations, regretted the Council's lack of military expertise. | UN | وبهذا الصدد، أشار مشارك آخر إلى ارتفاع تكاليف عمليات حفظ السلام معربا عن أسفه لافتقار المجلس إلى الخبرات العسكرية. |
This is chiefly due to the rising costs of film production, problems with rentals and a sharp drop in cinema audiences. | UN | وتعزى هذه الصعوبات أساسا إلى ارتفاع تكاليف انتاج اﻷفلام ومشاكل التأجير وشدة هبوط عدد المشاهدين. |
48. In Israel, large scale popular demonstrations against rising costs of living were held in July and August. | UN | 47 - وفي إسرائيل، نُظِّمت في تموز/يوليه وآب/أغسطس مظاهرات شعبية واسعة النطاق احتجاجاً على ارتفاع تكاليف المعيشة. |
The rising costs of healthcare in Curaçao demand that new measures be taken to set up a manageable system for buying in medical care. | UN | وتتطلب التكاليف المتزايدة للرعاية الصحية في كيوراسو اتخاذ تدابير جديدة لوضع نظام عملي للحصول على الرعاية الطبية. |
Sharp reversal of private capital inflows and rising costs of external financing | UN | انعكاس حاد في اتجاه تدفقات رأس المال الخاص وارتفاع تكاليف التمويل الخارجي |
rising costs of the Department of Field Support aviation fleet | UN | تزايد تكاليف الأسطول الجوي لإدارة الدعم الميداني |
99. Funding for health care has been a major source of concern among policy makers, owing to the rising costs of medical care — due to rising incomes of doctors, increasing technological sophistication of treatments, and the rising cost and wider use of drugs — which have threatened the sustainability and cost-effectiveness of primary health-care interventions. | UN | ٩٩ - وأصبح تمويل الرعاية الصحية مصدرا رئيسيا للقلق لدى راسمي السياسات نظرا لارتفاع تكاليف الرعاية الطبية - الذي يعزى الى ارتفاع إيرادات اﻷطباء وتزايد التطور التكنولوجي للعلاج وارتفاع تكاليف اﻷدوية واتساع نطاق استخدامها - مما يهدد استدامة تدخلات الرعاية الصحية اﻷولية وفعالية تكاليفها. |
Faced with rising costs of living, area staff unions were pressing for salary increases which the Agency was unable to afford. | UN | وفي مواجهة ارتفاع تكاليف المعيشة، بدأت نقابات العمال في المنطقة الضغط للحصول على زيادات في المرتبات، وليس بوسع الوكالة أن تتحمل هذه الزيادات. |
It underscores the threat posed by new challenges, notably the rising costs of food and energy, which may halt or reverse the progress achieved so far. | UN | ويبرز التقرير التهديد الذي تمثله التحديات الجديدة، وخاصة ارتفاع تكاليف الأغذية والطاقة، التي قد توقف التقدم المحرز حتى الآن أو تعكس اتجاهه. |
6. Government measures taken to ensure that rising costs of health care for the aged do not lead to the infringements of these persons' right | UN | ٦ - التدابير الحكومية التي اتخذت لضمان أن لا يؤدي ارتفاع تكاليف الرعاية الصحية للمسنين إلى الاخلال بحقوقهم الصحية |
Although new discoveries are being made, these lag behind of the increase in demand and often present technological challenges which contribute to rising costs of production. | UN | ورغم أن هناك اكتشافات جديدة، فإن هذه الأخيرة متخلفة عن مواكبة الزيادة في الطلب وغالباً ما تنطوي على تحديات تكنولوجية تسهم في ارتفاع تكاليف الإنتاج. |
Through their effect on government finances, high oil prices may also affect poverty reduction programmes in oil-importing countries as funds are reallocated to cover rising costs of fuel. | UN | 22- وبما أن ارتفاع أسعار النفط يؤثر في مالية الحكومة، فيجب أن يؤثر أيضاً في برامج الحد من الفقر في البلدان المستوردة للنفط نتيجة إعادة تخصيص الأموال لتغطية ارتفاع تكاليف الوقود. |
78. As medical care is completely free in the DPRK, elderly persons' right to health is never infringed by the " rising costs " of health care. | UN | 78- بما أن الرعاية الطبية هي رعاية مجانية تماماً في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن " ارتفاع تكاليف " الرعاية الصحية لا يؤدي مطلقاً إلى المساس بحق المسنين في التمتع بالصحة. |
The rising costs of peace-keeping operations, the diversity and complexity of the current operations and the heavy financial burden they imposed on Member States, particularly developing countries, called for a thorough re-examination of United Nations peace-keeping operations. | UN | إن ارتفاع تكاليف عمليات حفظ السلم، وتنوع العمليات الجارية وتعقدها، واﻷعباء المالية الثقيلة المترتبة على الدول اﻷعضاء، لاسيما البلدان النامية، كل ذلك يدعو الى إعادة دراسة دقيقة لعمليات حفظ السلم لﻷمم المتحدة. |
how to minimize the rising costs of asylum systems. | UN | :: كيفية تخفيض التكاليف المتزايدة لنظم اللجوء إلى الحد الأدنى. |
rising costs of data collection require adequate resources to ensure that countries conduct periodic censuses and surveys, maintain civil registration systems, and provide the necessary training and support for research to inform policymaking and programme planning. V. Conclusion | UN | وتتطلب التكاليف المتزايدة لجمع البيانات توافر موارد كافية لكفالة إجراء البلدان لعمليات تعداد ومسح دورية، والاضطلاع بأعباء نظم التسجيل المدني، وتقديم التدريب والدعم اللازمين للبحوث من أجل رسم السياسات وتخطيط البرامج على أسس سليمة. |
Question No. 6. Measures taken by the government to ensure that the rising costs of health care for the elderly do not lead to infringements of these persons' right to health | UN | السؤال رقم 6 - التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان ألا تؤدي التكاليف المتزايدة للرعاية الصحية للمسنين إلى انتهاك حق هؤلاء الأشخاص في الصحة |
The manufacturing sector was adversely affected in 1993 by a host of structural bottlenecks, ranging from the non-availability and high cost of imported inputs and difficulties with domestic supply of raw materials to rising costs of labour, credit and other supporting facilities. | UN | فقد تأثر قطاع الصناعة التحويلية تأثرا سلبيا في عام ١٩٩٣ بمجموعة من الاختناقات الهيكلية، منها عدم توفر المدخلات المستوردة ووجود صعوبات تتصل بإمدادات المواد الخام على الصعيد المحلي وارتفاع تكاليف اليد العاملة والائتمانات وغير ذلك من التسهيلات الداعمة. |
With the projected increase in world population to 9.1 billion by 2050, and the rising costs of production, there is a risk of persistent price volatility. | UN | ومع الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، إذ سيبلغ سكان العالم 9.1 بليون نسمة بحلول عام 2050، وارتفاع تكاليف الإنتاج، لا يزال هناك خطر جراء الاستمرار في تقلبات الأسعار. |
We must redouble our efforts to address the growing challenges of poverty, food insecurity, the rising costs of food and energy, and climate change. | UN | ويتعين علينا أن نضاعف جهودنا لمعالجة التحديات المتعاظمة للفقر وانعدام الأمن الغذائي وارتفاع تكاليف الغذاء والطاقة وتغير المناخ. |
In view of the rapidly rising costs of these fuels, enhanced use of renewable energy technologies would not only improve the local environment, but also increase the productivity and competitiveness of the SMEs. | UN | وبالنظر إلى سرعة تزايد تكاليف هذه الأنواع من الوقود فإن من شأن تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة ألاَّ يحسِّن البيئة المحلية فحسب، بل وأن يزيد إنتاجية تلك المنشآت وقدرتها على المنافسة. |
333. The information provided on the health and long—term care insurance (cf. art. 9 of the Covenant) and on assistance during sickness granted under the social assistance scheme (cf. art. 11 of the Covenant) indicates that there is no need to worry about an infringement of the right of elderly people to health as a result of the rising costs of health care. | UN | ٣٣٣- إن المعلومات المقدمة بشأن التأمين الصحي وتأمين الرعاية الصحية على المدى الطويل )المادة ٩ من العهد( وبشأن المساعدة الممنوحة خلال فترة المرض بموجب مخطط المساعدة الاجتماعية )المادة ١١ من العهد( تشير الى أنه لا داعي للقلق فيما يتعلق بأي انتهاك لحق كبار السن في الصحة نتيجة لارتفاع تكاليف الرعاية الصحية. |
Measures taken to ensure that the rising costs of health care for the elderly do not lead to infringements of their right to health | UN | التدابير المتخذة لضمان ألا تؤدي التكاليف المتصاعدة للرعاية الصحية للمسنين إلى انتهاك حقهم في الصحة |