"rising levels of" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع مستويات
        
    • وارتفاع مستويات
        
    • لارتفاع مستويات
        
    • بارتفاع مستويات
        
    • زيادة مستويات
        
    • تزايد معدلات
        
    • المستويات المتصاعدة من
        
    • تصاعد مستويات
        
    • ارتفاعا في مستويات
        
    • المستويات المتزايدة
        
    • المستويات المرتفعة
        
    • تزايد مستويات
        
    • الآخذة في الزيادة
        
    • وطأة مستويات
        
    Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. UN وعلى الرغم من وفرة الأدلة على المساهمات الإيجابية للهجرة في التنمية، أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية، إضافة إلى ارتفاع مستويات البطالة، إلى تنامي المشاعر المعادية للمهاجرين في العديد من المجتمعات.
    rising levels of education also mean an increasingly educated labour force and growing consumer power. UN ويعني ارتفاع مستويات التعليم كذلك يدا عاملة أكثر تعليما وقدرة شرائية أكبر.
    With rising levels of labour productivity, the incidence of income poverty could decline. UN ويمكن مع ارتفاع مستويات إنتاجية العمل أن تنخفض حالات الفقر في الدخل.
    205. The spread of democratic institutions and rising levels of education are encouraging greater public participation in decision-making. UN ٢٠٥ - إن انتشار المؤسسات الديمقراطية وارتفاع مستويات التعليم يشجعان مزيدا من المشاركة في صنع القرار.
    rising levels of transboundary air pollution should be countered through the further development of regional agreements and conventions to reduce emission levels. UN وينبغي التصدي لارتفاع مستويات تلوث الهواء العابر للحدود بمواصلة إبرام اتفاقات واتفاقيات إقليمية لتقليل مستويات الانبعاثات.
    However, the declining global market for cannabis resin appears to have been offset by rising levels of production of cannabis herb, which is increasingly taking place in illegal indoor facilities, mostly in more developed countries. UN ولكنْ، يبدو أنَّ تقلُّص سوق راتنج القنَّب العالمية قد عُوِّض بارتفاع مستويات إنتاج عُشبة القنَّب، الذي يجري بتزايد في مرافق غير مشروعة داخل البيوت، وغالباً ما يحدث هذا في بلدان أكثر تقدُّماً.
    CELAC also noted with concern the rising levels of obesity, particularly among children and youth. UN وقالت إن الجماعة تلاحظ أيضا مع القلق ارتفاع مستويات البدانة، لا سيما في أوساط الأطفال والشباب.
    Endlessly rising levels of consumption are cast as indicators of progress and prosperity. UN ويشكِّل ارتفاع مستويات الاستهلاك إلى ما لا نهاية مؤشراً للتقدم والازدهار.
    Social unrest and social exclusion have been found to increase with rising levels of inequality. UN وقد اتضح أن الاضطرابات الاجتماعية والاستبعاد الاجتماعي يزيدان مع ارتفاع مستويات انعدام المساواة.
    However, higher rates of growth had been accompanied by rising levels of inequality. UN بيد أن معدلات النمو الأعلى قد صاحبها دائماً ارتفاع مستويات انعدام المساواة.
    4. Reiterate our concern regarding the rising levels of obesity in different regions, particularly among children and youth; UN 4 - نكرر الإعراب عن قلقنا إزاء ارتفاع مستويات البدانة في مختلف المناطق، خاصة فيما بين الأطفال والشباب؛
    rising levels of unemployment remain a major global challenge. UN 53 - يظل ارتفاع مستويات البطالة أحد التحديات العالمية الكبرى.
    4. Reiterate our concern regarding the rising levels of obesity in different regions, particularly among children and youth; UN 4 - نكرر الإعراب عن قلقنا إزاء ارتفاع مستويات البدانة في مختلف المناطق، بخاصة بين الأطفال والشباب؛
    He also noted that the rising levels of violence in Iraq had a direct impact on access and, consequently, the type of programming that UNICEF and other development partners could undertake there. UN كما أشار إلى أن ارتفاع مستويات العنف في العراق لها تأثير مباشر على الاستفادة من البرامج التي يمكن أن تضطلع بها اليونيسيف وسائر الشركاء الإنمائيين، وبالتالي من جودة تلك البرامج.
    The main effects of the processes of desertification throughout Latin America are less and less fertile soils, a decline in crop yields, sedimentation, erosion and rising levels of salinity, to name just a few. UN إن اﻵثار الرئيسية المترتبة على عمليات التصحر في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية تتمثل في الانخفاض المتزايد في خصوبة التربة، وهبوط المحاصيل الزراعية، والترسب، والتحات، وارتفاع مستويات الملوحة، وهذه مجرد أمثلة قليلة.
    Change in dietary habits and lack of physical activity are the main factors for the rising levels of obesity and NCDs in the region. UN ويُشكل تغيير العادات الغذائية وعدم النشاط البدني العاملين الرئيسيين لارتفاع مستويات البدانة والأمراض غير السارية في الإقليم.
    756. The biennium was marked by rising levels of forced displacement, with the total population of concern to UNHCR estimated at 34.4 million in January 2009. UN 755 - واتسمت فترة السنتين بارتفاع مستويات التشريد القسري، حيث قدر مجموع السكان الذين ينصب عليهم اهتمام المفوضية بنحو 34.4 مليون شخص في كانون الثاني/يناير 2009.
    I would like to briefly touch upon the new and emerging causes of humanitarian crises in this era of globalization, such as those triggered by the impact of financial crises, leading to dramatically rising levels of dire poverty and political instability. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى اﻷسباب الجديدة والناشئة لﻷزمات اﻹنسانية في عصر العولمة هذا، مثل اﻷزمات الناجمة عن تأثير اﻷزمات المالية الذي أدى إلى زيادة مستويات الفقر المدقع وعدم الاستقرار السياسي.
    There have been rising levels of despair and frustration in families and communities around the world, which in turn are exacerbating violence against women. UN فقد شهد العالم أجمع تزايد معدلات اليأس والإحباط بين الأسر والجماعات، أدى بالتالي إلى تفاقم العنف ضد المرأة.
    In many countries, the traditional law enforcement systems are frequently unable to cope with the rising levels of crime. UN علما بأنه في العديد من البلدان، تعاني النظم التقليدية لإنفاذ القوانين من عدم المقدرة في كثير من الأحيان على مواجهة المستويات المتصاعدة من الجريمة.
    This constitutes a response to rising levels of violence in many schools, a phenomenon which deserves consideration in assessing school-based evaluations. UN ويعتبر هذا الأمر رداً على تصاعد مستويات العنف في المدارس، الذي يشكل ظاهرة تستحق النظر عند تقييم التقييمات التي تستند إلى المدرسة.
    As a result, they are experiencing rising levels of innovation, despite the economic downturn. UN ونتيجة لذلك، شهدت ارتفاعا في مستويات الابتكار، رغم الانكماش الاقتصادي.
    In the second case, broader-based economic development results in a majority of the population sharing in rising levels of income, education and health care, and a more rapid decline in total fertility rate. UN وفي الحالة الثانية، تفضي التنمية الاقتصادية ذات القاعدة اﻷوسع إلى غالبية من السكان تتقاسم المستويات المتزايدة للدخل والتعليم والرعاية الصحية، وانخفاض أسرع في معدل الخصوبة الكلية.
    rising levels of transport activity have accompanied rapid economic development in a number of developing countries. UN وترافقت المستويات المرتفعة لنشاط النقل مع تنمية اقتصادية سريعة في عدد من البلدان النامية.
    As demand for road space increases with rising levels of car ownership, cities also tend to sprawl. UN ومع تزايد الطلب على المساحات للطرق ومع تزايد مستويات ملكية السيارات، تتجه المدن أيضاً نحو الاتساع.
    However, this ever increasing workload means that members need to be continually engaging in Subcommittee-related activities and that the Subcommittee secretariat is working under unreasonable yet constantly rising levels of pressure. UN غير أن، تفاقم عبء العمل بدون انقطاع يعني أن الأعضاء يحتاجون إلى المشاركة باستمرار في الأنشطة المتصلة باللجنة الفرعية وأن أمانة اللجنة الفرعية تعمل تحت وطأة مستويات ضغط متزايدة بشكل غير معقول بل ودائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more