"rising prices" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع الأسعار
        
    • ارتفاع أسعار
        
    • وارتفاع الأسعار
        
    • لارتفاع اﻷسعار
        
    • تصاعد أسعار
        
    However, there had been many examples of rising prices and reduced access to water in countries with privatized water systems. UN ولكن هناك أمثله عديدة على ارتفاع الأسعار وتراجع فرص الحصول على المياه في البلدان التي خصخصت شبكات المياه.
    Many farmers sell their labour off-farm, and rising prices may increase the demand for their labour. UN فكثير من المزارعين يعرضون عملهم خارج المزرعة، وقد يؤدي ارتفاع الأسعار إلى زيادة الطلب على عمالتهم.
    rising prices have compounded the problem. UN وقد أدى ارتفاع الأسعار إلى تفاقم هذه المشكلة.
    Egypt, Jordan, Lebanon, the Sudan and Yemen are estimated to record current account deficits in 2008, owing mainly to the rising prices of commodity imports and declining exports towards the end of the year. UN ويقدر أن يسجل الأردن والسودان ولبنان ومصر واليمن عجزا في الحسابات الجارية في عام 2008، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار الواردات من السلع الأساسية وانخفاض الصادرات في أواخر ذلك العام.
    rising prices for some commodities had yielded growing levels of income. UN وقد أدى ارتفاع أسعار بعض السلع الأساسية إلى ارتفاع مستويات الدخل.
    There is a need to reflect on what is happening in the global economy and to cooperate with the World Bank, African Development Bank (ADB), other regional development banks and the UN to analyze the food crisis and rising prices. UN :: ثمة حاجة إلى التفكير فيما يحصل على صعيد الاقتصاد العالمي، والتعاون مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى والأمم المتحدة في تحليل أزمة الغذاء وارتفاع الأسعار.
    However, considerable hardship is being caused by unpaid salaries and rising prices. UN بيد أنه لا تزال هناك صعوبات كبيرة قائمة بسبب عدم دفع المتأخر من الرواتب وبسبب ارتفاع الأسعار.
    279. Demand rose exponentially because of the excess liquidity, which led to rising prices and an increasing inflation rate. UN 279- وازداد الطلب زيادة غير اعتيادية بسبب السيولة الفائضة، ممّا أدى إلى ارتفاع الأسعار وزيادة معدل التضخم.
    Furthermore, a governmental committee has been established to look into the problem of rising prices. UN علاوة على ذلك، أنشئت لجنة حكومية للبحث في مشكلة ارتفاع الأسعار.
    Average regional output grew by 7.6 per cent in 2003, supported by rising prices for energy and commodities, and by robust domestic demand. UN وازداد وسطي الناتج الإقليمي بنسبة 7.6 في المائة في عام 2003، ودعم ذلك ارتفاع الأسعار بالنسبة للطاقة والسلع، وثبات الطلب المحلي.
    Trafficking in methamphetamine had become a new threat owing to rising prices and demand on global markets. UN وأصبح الاتجار بالميثامفيتامين يمثل تهديدا جديدا بسبب ارتفاع الأسعار والطلب في الأسواق العالمية.
    There are growing signs, however, that sanctions are having an impact, including through rising prices and a devaluing currency. UN غير أن هناك دلائل متزايدة على أن الجزاءات تحدث أثرا من جملة نواح منها ارتفاع الأسعار وانخفاض قيمة العملة.
    A factor contributing to rising prices is economic growth, which increases the demand for a broad range of primary products for production, trade and transport. UN وأحد العوامل التي تسهم في ارتفاع الأسعار هو النمو الاقتصادي، الذي يزيد الطلب على طائفة عريضة من المنتجات الأولية للإنتاج والتجارة والنقل.
    Growing demand for raw materials for industrial use and infrastructure development in emerging economies has also helped drive the rising prices of these commodities. UN كما ساعد تنامي الطلب على المواد الخام اللازمة للاستخدام الصناعي وتطوير البنى الأساسية في الاقتصادات الناشئة، في دفع ارتفاع أسعار تلك السلع الأساسية.
    50. To avoid this, several countries have addressed rising prices through food-based safety net programmes. UN 50 - وتفاديا لذلك، عالجت العديد من البلدان مسألة ارتفاع أسعار المواد الغذائية من خلال برامج شبكة الأمان الغذائية.
    Adding to the dilemma is the rising prices in energy that have caused the rise in the prices of fertilizers and other agricultural inputs, including the transportation of products to markets. UN ومما يزيد من تعقيد المعضلة ارتفاع أسعار الطاقة، مما أدى إلى ارتفاع أسعار الأسمدة وغيرها من المواد الزراعية، بما في ذلك نقل المنتجات إلى الأسواق.
    Those countries have recently made economic progress due in part to rising prices for oil and other natural resources. UN وقد حققت هذه البلدان تقدماً اقتصادياً في الآونة الأخيرة ويعود الفضل في ذلك جزئياً إلى ارتفاع أسعار النفط وغيره من الموارد الطبيعية.
    All told, the current high level of inflation, driven by rising prices of food and fuel, along with the continued contraction of the economy in terms of real gross domestic product is a major concern to our Government. UN مجمل القول إن مستوى التضخم المرتفع حاليا، الناجم عن ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة، إلى جانب استمرار انكماش الاقتصاد من حيث الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، يثير شديد القلق لدى حكومتنا.
    Climate change and the need to adapt housing models, he said, underlined the need for affordable housing, especially as consumer power was eroded by the rising prices of essential goods. UN وقال إن تغير المناخ وضرورة تكييف نماذج الإسكان تبرز الحاجة إلى الإسكان بتكلفة ميسورة، وخاصة في ضوء تآكل القدرة الشرائية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Given pre-existing widespread poverty shortages and rising prices, the drought will affect larger sectors of the poorest population. UN ونظرا للأسباب الموجودة سلفا كانتشار الفقر وضعف الإمكانيات وارتفاع الأسعار ستمس هذه المشكلات قطاعات أكبر من المعتاد من السكان الأكثر فقرا.
    Tungsten prices had completed a full cycle between 1960 and 1993. The next phase would probably be a period when the tungsten market might enter a more permanent phase of rising prices. UN وقد أكملت أسعار التنغستن دورة كاملة بين عامي ٠٦٩١ و٣٩٩١، وربما كانت المرحلة المقبلة فترة تدخل فيها سوق التنغستن مرحلة لارتفاع اﻷسعار أكثر دواما.
    The average Kenyan was now unable to afford a kilogram of maize flour, a staple food in Kenya, because of escalating petroleum prices, which had resulted in rising prices for fertilizer and other farm inputs. UN ومضى قائلا إن المواطن الكيني العادي بات الآن غير قادر على تحمّل سعر كيلو طحين الذرة، وهو الغذاء الأساسي في كينيا، وذلك بسبب تصاعد أسعار النفط، مما أدى إلى ارتفاع أسعار الأسمدة وغيرها من المدخلات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more