We are compelled to draw your attention to the continuously rising tensions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem -- the territory constituting the State of Palestine. | UN | لا بد لنا من توجيه انتباهكم إلى التوترات المتصاعدة بصورة متواصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين. |
In all these cases, the ability to travel quickly to address rising tensions or take advantage of narrow windows of opportunities in mediation processes is vital. | UN | ففي جميع هذه الحالات، تكون القدرة على السفر بسرعة لمعالجة التوترات المتصاعدة أو الاستفادة من الفرص الضيقة المتاحة في عمليات الوساطة أمرا حيويا. |
I draw your urgent attention to the dangerously rising tensions in Occupied East Jerusalem. | UN | أود أن أوجّه انتباهكم العاجل إلى تصاعد التوتر في القدس الشرقية المحتلة بصورة تنذر بالخطر. |
Concerns of rising tensions between Rwanda and Uganda | UN | القلق الناجم عن التوترات المتزايدة بين رواندا وأوغندا |
Such a mission would also need to monitor the potential for rising tensions in other areas. | UN | ويتعين على مثل هذا البعثة كذلك رصد إمكانات تصاعد التوترات في المناطق الأخرى. |
16. The rising tensions between the Mano River Union countries (Guinea, Liberia and Sierra Leone) and possible escalation of the conflict between Guinea and Liberia were issues of wide concern among the Mission's interlocutors. | UN | 16 - وكان ازدياد التوتر بين بلدان اتحاد نهر مانو (سيراليون وغينيا وليبريا) واحتمال تصعيد الصراع بين غينيا وليبريا من دواعي القلق العميق بين المتحاورين مع البعثة. |
The two countries accused each other of supporting rebel militia groups, adding to the rising tensions. | UN | واتهم كل من البلدين الآخر بدعم جماعات الميليشيات المتمردة، مما زاد من حدة التوترات المتصاعدة. |
rising tensions had created insecurity for staff and partners, but efforts were under way to enhance the level of compliance with minimum operating security standards and minimum operating residential security standards. | UN | وتسببت التوترات المتصاعدة في انعدام الأمن للموظفين والشركاء، ولكن الجهود تُبذل حاليا لتعزيز مستوى الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة. |
The rising tensions between India and Pakistan over Kashmir and other issues is also a major cause of concern, as is the stalemated peace process in Cyprus. | UN | ومن البواعث الرئيسيــة على القلق أيضا التوترات المتصاعدة بين الهند وباكستان بشأن كشمير وغيرها من المسائــل، شأنها في ذلك شأن الجمود في عملية السلام في قبرص. |
This horrifying pattern of violations by the Israeli occupying forces continues to cause severe suffering and hardships for the Palestinian people, who are currently enduring a prolonged humanitarian crisis, and continues to fuel rising tensions and instability on the ground. | UN | إن هذا النمط المفزع من الانتهاكات التي تقترفها سلطات الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يسبب معاناة ومشاقا قاسية للشعب الفلسطيني، الذي يتحمل في الوقت الراهن أزمة إنسانية متطاولة الأمد؛ ولا يزال يؤجج التوترات المتصاعدة واللااستقرار على الأرض. |
All those with influence on the authorities and armed groups that control those areas must press them to allow the Mission unimpeded access, as the verification of allegations is key to defusing rising tensions in the region. | UN | ويتعين على جميع من لديهم نفوذ على السلطات الفعلية والجماعات المسلحة التي تسيطر على تلك المناطق ممارسة الضغوط عليهم من أجل إتاحة إمكانية الوصول أمام البعثة بلا عوائق، حيث إن التحقق من الشائعات والمزاعم هو عنصر هام في نزع فتيل التوترات المتصاعدة داخل المنطقة. |
I must draw your urgent attention to the dangerously rising tensions in Occupied East Jerusalem. | UN | إنه لمن الواجب عليّ أن أوجّه انتباهكم العاجل إلى تصاعد التوتر في القدس الشرقية المحتلة بصورة تنذر بالخطر. |
It also expressed its deep concern at the rising tensions between Rwanda and Uganda and their proxies on the territory of the Democratic Republic of the Congo, and reiterated that all foreign troops must be withdrawn from the territory of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأعرب أيضاً عن قلقه البالغ إزاء تصاعد التوتر بين رواندا وأوغندا وبين حلفائهما في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكد مجدداً ضرورة انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
37. See annex 3.2 for an overview of rising tensions in Lower Shabelle and Middle Shabelle. | UN | ٣٧ - ترد في المرفق 3-2 لمحة عامة عن التوترات المتزايدة في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى. |
Concerned by the rising tensions between Rwanda and Uganda, Uganda continues to pursue peaceful means for the resolution of differences between the two countries. | UN | إذ يساور أوغندا القلق بسبب التوترات المتزايدة بين رواندا وأوغندا، تواصل أوغندا متابعة حل الخلافات بين البلدين بالوسائل السلمية. |
58. I note with concern rising tensions in several areas, particularly in Ninawa, Kirkuk and Diyala. | UN | 58 - وإنني ألاحظ مع القلق تصاعد التوترات في مناطق عديدة، وبخاصة نينوى وكركوك وديالى. |
16. The rising tensions between the Mano River Union countries (Guinea, Liberia and Sierra Leone) and possible escalation of the conflict between Guinea and Liberia were issues of wide concern among the Mission's interlocutors. | UN | 16 - وكان ازدياد التوتر بين بلدان اتحاد نهر مانو (سيراليون وغينيا وليبريا) واحتمال تصعيد الصراع بين غينيا وليبريا من دواعي القلق العميق بين المتحاورين مع البعثة. |
Moreover, it would be a decisive step towards improving the climate of trust in a field of international security fraught with rising tensions. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسهم بشكل حاسم في تحسين مناخ الثقة في مجال الأمن الدولي المحفوف بالتوترات المتصاعدة. |
These challenges are compounded by rising tensions in relations between Iraq and some of its neighbours in the region. | UN | ويؤدي تزايد التوتر في العلاقات بين العراق وبعض جيرانها في المنطقة إلى تفاقم هذه التحديات. |
They stressed that a national, inclusive dialogue of all political forces to address rising tensions and the root causes of Iraq's political and security instability would now be more urgently needed than ever. | UN | وأكدوا أن الحاجة إلى حوار وطني يشمل جميع القوى السياسية لمواجهة التوتر المتزايد والأسباب الجذرية لعدم الاستقرار السياسي والأمني في العراق ستصبح الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
31. A special tripartite meeting was convened at the initiative of UNIFIL on 25 April to address rising tensions in the Shab`a Farms area following road works undertaken by Israel Defense Forces on 18 April in the proximity of the Blue Line. | UN | 31 - وعُقد في 25 نيسان/أبريل اجتماع ثلاثي خاص بمبادرة من القوة لمعالجة ازدياد حدة التوتر في منطقة مزارع شبعا عقب قيام جيش الدفاع الإسرائيلي في 18 نيسان/أبريل بأشغال طرق بالقرب من الخط الأزرق. |
It has also led to further escalation of the situation and to rising tensions in Lebanon. | UN | كما أدت إلى زيادة تفاقم الحالة وتصاعد التوترات في لبنان. |
I write to alert you to the critical situation and continuously rising tensions in the Occupied State of Palestine, including East Jerusalem, as a result of Israel's relentless provocations and illegal actions against the Palestinian people. | UN | أكتب إليكم لتنبيهكم إلى الوضع الحرج والتوترات المتزايدة باستمرار في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وذلك نتيجة للاستفزازات والإجراءات غير القانونية المستمرة التي تعمد إليها إسرائيل دون هوادة ضد الشعب الفلسطيني. |
The cumulative impact of those efforts has made the United Nations preventive system -- from preventive diplomacy to peacemaking and peace building -- more attentive to early warning signs of rising tensions that could lead to conflict and more effective at transmitting that information to the Security Council. | UN | ونتيجة للأثر التراكمي لهذه الجهود، أصبح نظام الأمم المتحدة الوقائي، من دبلوماسية وقائية إلى صنع السلام وبناء السلام، أكثر مراعاة لمؤشرات الإنذار المبكر الناجمة عن تصاعد حدة التوترات التي قد تؤدي إلى نشوب الصراع، وأكثر فعالية في نقل تلك المعلومات إلى مجلس الأمن. |