"risk factors that" - Translation from English to Arabic

    • عوامل الخطر التي
        
    • لعوامل المخاطر التي تؤدي
        
    • وعوامل الخطر التي
        
    Discrimination and violence are risk factors that can impact the girl child's overall well-being throughout her life span. UN والتمييز والعنف من عوامل الخطر التي من شأنها أن تؤثر في رفاه الطفلة عموما على مدى عمرها.
    The responses of States should be rights-based and, where relevant, address risk factors that increase vulnerability to trafficking, including gender inequality. UN وينبغي لتدابير التصدي التي تتخذها الدول أن تكون قائمة على حقوق الإنسان وأن تعالج، عند الاقتضاء، عوامل الخطر التي تزيد من التعرض للاتجار، بما فيها عدم المساواة بين الجنسين.
    Greater attention also needs to be paid to the identification and mitigation of risk factors that increase the vulnerability of women and girls during and after conflict. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتحديد عوامل الخطر التي تزيد من ضعف النساء والفتيات أثناء النـزاع وبعده وللتخفيف من حدتها.
    By targeting the most at-risk communities and individuals, community violence reduction programmes have mitigated risk factors that trigger recourse to violence and crime as a means of subsistence. UN ومن خلال استهداف المجتمعات المحلية والأشخاص الأكثر تعرضا للخطر، أدت برامج الحد من العنف الأهلي إلى التقليل من عوامل الخطر التي تتسبب في اللجوء إلى العنف والجريمة كوسيلة لكسب العيش.
    risk factors that put children in a situation of heightened risk can include both risks in the wider protection environment and risks resulting from individual circumstances, taking into account the cumulative effects of being exposed to several risk factors, such as: UN ويمكن لعوامل المخاطر التي تؤدي إلى تعريض الطفل لمخاطر جسيمة، مخاطر تتهدد إطار الحماية بالمعنى الواسع للحماية، ومخاطر ناجمة عن ظروف إفرادية، مع مراعاة الآثار التراكمية للتعرض للعديد من عوامل المخاطر، مثل:
    (a) Direct prevention, which aims to prevent torture from occurring by reducing the risk factors that cause it; UN (أ) المنع المباشر الذي يرمي إلى منع التعذيب من خلال التقليل من عوامل الخطر التي تسببه؛
    ESCAP recently alerted its member States not to be lulled into a false sense of security by the current economic boom, as some of the risk factors that preceded the financial crisis 10 years ago have been reappearing. UN وقد حذرت اللجنة الدول الأعضاء فيها مؤخرا من الانسياق وراء أي شعور زائف بالأمان بفعل الازدهار الاقتصادي الراهن، لأن بعض عوامل الخطر التي سبقت الأزمة المالية لـ 10 سنوات مضت قد عاودت الظهور.
    Preventive measures and identification of risk factors that expose the Organization to management irregularities UN رابعا - التدابير الوقائية وتحديد عوامل الخطر التي تعرض المنظمة للمخالفات التنظيمية
    33. WHO has highlighted the importance of reducing the risk factors that pose a threat to human health, many of which arise from social factors that are indirectly related to health. UN 33 - وأوضحت منظمة الصحة العالمية أهمية تقليل عوامل الخطر التي تهدد صحة الإنسان وينشأ العديد منها بسبب عوامل اجتماعية غير صحية.
    11. Establish indicators of success and monitoring mechanisms at the outset, together with an assessment of external factors affecting a project, especially the risk factors that could prevent the project from meeting its objectives. UN ١١ - إنشاء مؤشرات للنجاح وآليات للرصد عند الشروع، مع وضع تقييم للعوامل الخارجية التي تؤثر على المشروع، وخاصة عوامل الخطر التي قد تحول دون تحقيق المشروع أهدافه.
    10. In the view of the Advisory Committee, the Secretary-General also needs to take further preventive measures to identify the risk factors that expose the Organization to management irregularities so that improvements in internal control and accountability can be instituted. UN ١٠ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمين العام أيضا أن يتخذ مزيدا من التدابير الوقائية لتحديد عوامل الخطر التي تعرض المنظمة للمخالفات التنظيمية بما يتيح تحسين المراقبة الداخلية والمساءلة.
    · Contracting specialized public and private institutions to identify risk factors that threaten women's right to vote freely and independently, as well as to help with technical validation of educational materials, to identify the beneficiary population, to organize educational campaigns, and to facilitate local contacts for providing training. UN :: توقيع اتفاقات مع المؤسسات العامة والخاصة المتخصصة في موضوع تحديد عوامل الخطر التي تنتهك حق المرأة في التصويت الحر والمستقل، والمشاركة في الاعتماد الفني للمواد التثقيفية، وتحديد السكان المستفيدين، وتنظيم حملات تثقيفية، وتيسير الاتصالات المحلية لتنظيم عمليات التدريب.
    I am particularly concerned about a number of risk factors that are a threat to the safety and security of people in Côte d'Ivoire, and which also carry the risk of destabilizing the country, most importantly, the state of the national security agencies, the unresolved issues related to security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, and the circulation of weapons. UN وينتابني القلق بوجه خاص إزاء عدد من عوامل الخطر التي تهدد سلامة وأمن الناس في كوت ديفوار، والتي تنطوي أيضا على خطر زعزعة استقرار البلد، ومن أهمها حالة وكالات الأمن الوطنية، والمسائل المعلقة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتداول الأسلحة.
    The organization provides a free mobile health clinic for antenatal checks and for education, health promotion, screening and other interventions among women of reproductive age to reduce risk factors that might affect future pregnancies. UN توفر المنظمة عيادة صحية متنقلة بالمجان لإجراء الفحوصات قبل الولادة، والتثقيف، والإرشاد الصحي، والفحص بالأشعة، والفحوصات الأخرى للنساء في سن الإنجاب للحد من عوامل الخطر التي يمكن أن تؤثر على حالات الحمل في المستقبل.
    A key element in increasing the effectiveness of these programmes is the activation of networks for the protection of adolescents, in which families, schools, civil society organizations, businesses, authorities and anyone who is in any way involved with adolescents collaborate on a joint project in order to reduce the risk factors that affect the adolescents in a given community. UN وثمة عنصر رئيسي لزيادة فعالية هذه البرامج هو تفعيل شبكات الأمان للمراهقين، حيث تتعاون الأسر والمدارس ومنظمات المجتمع المدني والشركات والسلطات وأي شخص يرتبط بشكل أو بآخر بالمراهقين في مشروع يروم الحد من عوامل الخطر التي تؤثر عادة على المراهقين في المجتمع.
    213. The Committee notes that a small team of experts was established to assess and identify risk factors that could undermine efforts made to ensure the successful implementation of the Secretary-General's zero tolerance policy. UN 213 - وتلاحظ اللجنة أن فريقا صغيرا من الخبراء أنشئ لتقييم وتحديد عوامل الخطر التي يمكن أن تقوض الجهود المبذولة لكفالة النجاح في تنفيذ سياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا.
    30. risk factors that might affect the implementation of the plan include staff turnover at the National Demining Centre, a lack of funding at the national and international levels and conflict and security problems. UN 30- وفيما يلي عوامل الخطر التي قد تؤثر في إنجاز الخطة. العوامل البشرية: تجديد موظفي المركز الوطني لإزالة الألغام، وقلة التمويل وطنياً ودولياً، وانعدام الأمن، والنزاعات.
    (a) Adopt or review criminal policies, including prosecutorial policies, to ensure that they address all risk factors that can lead to lethal violence against women; UN (أ) اعتماد سياسات جنائية أو استعراض القائم منها، بما في ذلك سياسات النيابة العامة، من أجل ضمان تصديها لجميع عوامل الخطر التي يمكن أن تفضي إلى عنف قاتل ضد النساء؛
    45. He said that during the panel 2 discussions on preventing the risk factors that cause NCDs, implementation of successful population-based interventions to address NCDs and injuries was highlighted by representatives of many Western Asian countries. UN 45 - وقال إنه أثناء مناقشات حلقة النقاش 2 المعنية بالوقاية من عوامل الخطر التي تسبب الأمراض غير السارية، أبرز العديد من ممثلي بلدان غرب آسيا تنفيذ تدخلات سكانية ناجحة لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات.
    risk factors that put children in a situation of heightened risk can include both risks in the wider protection environment and risks resulting from individual circumstances, taking into account the cumulative effects of being exposed to several risk factors, such as: UN ويمكن لعوامل المخاطر التي تؤدي إلى تعريض الطفل لمخاطر جسيمة، مخاطر تتهدد إطار الحماية بالمعنى الواسع للحماية، ومخاطر ناجمة عن ظروف إفرادية، مع مراعاة الآثار التراكمية للتعرض للعديد من عوامل المخاطر، مثل:
    A comprehensive, coordinated, cohesive and gender-sensitive approach is therefore required among different stakeholders and partners that addresses the root causes and risk factors that make women and girls vulnerable to being trafficked and ensures prosecution of the perpetrators and protection and support for victims. UN وبناء على ذلك، يقتضي الأمر انتهاج مختلف الأطراف المعنية والشركاء نهجا شاملا ومنسَّقا ومتناغما ومراعيا للاعتبارات الجنسانية بحيث يتصدى للأسباب الجذرية وعوامل الخطر التي تجعل النساء والفتيات أكثر تعرضا لخطر الاتجار بهن، ويكفل مقاضاة الجناة وحماية الضحايا ودعمهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more