The risk of contracting HIV below the age of 25 years is manifestly higher for girls and women than for boys and men. | UN | ومن الواضح أن خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى بين الفتيات والنساء دون سن الخامسة والعشرين عنه بالنسبة للأولاد والرجال. |
In addition, recent studies have pointed to the link between tobacco use and tuberculosis; recent epidemiological studies in China show a significant increase in the risk of contracting tuberculosis among tobacco users. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدراسات الأخيرة إلى الصلة الرابطة بين استخدام التبغ وداء السل؛ وتظهر الدراسات الوبائية الأخيرة في الصين زيادة هامة في خطر الإصابة بالسل بين مستخدمي التبغ. |
The risk of contracting HIV through a needle-stick injury involving HIV-infected blood is estimated at 0.3 per cent. | UN | ويقدر خطر الإصابة بالفيروس عن طريق الجروح الناشئة عن غرز الإبر والدم الملوث بالفيروس بنسبة 0.3 في المائة. |
These gaps are also exposing millions to the risk of contracting HIV. | UN | وتُعرِّض هذه الثغرات أيضا الملايين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
No evidence is provided which demonstrates that the complainant is personally at risk of contracting such a disease. | UN | فلم يقدَّم دليل يثبت أن المشتكي معرض شخصياً لخطر الإصابة بمرض من ذلك القبيل. |
My delegation notes with profound alarm the increasing impact of gender inequality, which continues to promote the spread of HIV/AIDS by considerably reducing the autonomy and capacity of women and girls to counter the risk of contracting the infection. | UN | ويلاحظ وفد بلدي بقلق بالغ التأثير المتزايد لعدم المساواة بين الجنسين الذي يستمر في تعزيز انتشار فيروس نقص المناعة/الإيدز بالحد الكبير من قدرة النساء والفتيات على مواجهة مخاطر الإصابة بالعدوى. |
These conflicts can also create conditions that increase the risk of contracting infections such as HIV. | UN | ويمكن لهذه الصراعات أيضا أن تخلق ظروفا يرتفع في ظلها خطر الإصابة بأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية. |
Violence severely restricts women's ability to exercise their sexual and reproductive rights, with grave consequences for sexual and reproductive health as well as increasing the risk of contracting HIV. | UN | ويقيد العنف بشدة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية، وتكون له عواقب وخيمة على الصحة الجنسية والإنجابية، كما أنه يزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
In the United States of America the risk of contracting tuberculosis is 600 times higher among Native Americans than in the general population. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، يزيد خطر الإصابة بالسل بين سكان أمريكا الأصليين بـ 600 مرة عن عامة سكان الولايات المتحدة. |
Every effort is made to decrease the risk of contracting HIV from injection or from sexual contact among the population groups in question. | UN | ويُبذل قُصارى الجهد للحد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري عن طريق الحقن أو الاتصال الجنسي فيما بين جماعات السكان المعنية. |
Intimate partner violence, which often occurs with the knowledge of families and communities, also limits the ability of young women and girls to make effective choices for the prevention of HIV and further adds to the risk of contracting the virus. | UN | ويحد أيضاً عنف العشير، الذي غالباً ما يحدث بمعرفة الأسر والمجتمعات المحلية، من قدرة الشابات والفتيات على انتقاء خيارات فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ويفاقم من خطر الإصابة بالفيروس. |
Reproductive maturity and the initiation of sexual activity expose young people to the risk of contracting sexually transmitted infections, including HIV. | UN | ويُعرِّض النضج الإنجابي وبدء النشاط الجنسي الشباب إلى خطر الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية. |
Moreover, 81% of women aged between 15 and 49 know that the risk of contracting HIV/AIDS can be reduced by using condoms and restricting sexual relations to just one faithful and uninfected partner. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدرك نسبة 81 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة أنه يمكن خفض خطر الإصابة باستخدام الواقي وبحصر علاقاتهن الجنسية بشريك واحد أمين غير مصاب. |
Nevertheless the current incidence rate reveals a decrease by half in the risk of contracting tuberculosis during the last 17 years in Portugal. | UN | ومع ذلك فإن المعدل الراهن لحالات الإصابة يكشف عن هبوط بنسبة النصف في خطر الإصابة بالسل خلال الأعوام الـ 17 الأخيرة في البرتغال. |
No evidence is provided which demonstrates that the complainant is personally at risk of contracting such a disease. | UN | فلم يقدَّم دليل يثبت أن المشتكي معرض شخصياً لخطر الإصابة بمرض من ذلك القبيل. |
Women and girls are also at risk of contracting HIV whilst in prison due to their vulnerability to sexual violence. | UN | كما تتعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة بالفيروس أثناء وجودهن في السجن بسبب تعرضهن للعنف الجنسي. |
The national strategy for the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) of HIV addressed the specific problems of pregnant women at high of risk of contracting HIV. | UN | مراعاة الاستراتيجية الوطنية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل للمشاكل الخاصة بالنساء الحوامل المعرضات بدرجة كبيرة لخطر الإصابة بالفيروس. |
UNICEF conducted a Rapid Assessment and Response survey in seven cities on the risk behaviour of especially vulnerable youth, as a basis for designing and implementing measures to minimize the risk of contracting AIDS. | UN | وأجرت اليونيسيف دراسة للتقييم والاستجابة السريعين في سبع مدن بشأن السلوك المحفوف بالمخاطر بين الشباب المعرَّض على وجه الخصوص للإصابة بالعدوى، كأساس لتصميم وتنفيذ تدابير للحد من مخاطر الإصابة بعدوى الإيدز إلى أدنى درجة. |
Women and girls are at increased risk of contracting HIV as a result of sexual violence, both inside and outside the home, and during armed conflict and its aftermath. | UN | وتتعرض النساء والفتيات إلى ارتفاع مخاطر الإصابة بالفيروس/الإيدز نتيجة للعنف الجنسي، داخل البيت وخارجه على حد سواء، وخلال النزاع المسلح وفي أعقابه. |
In Ecuador, the risk of contracting throat cancer is 30 times greater among indigenous persons than other nationals. | UN | وفي إكوادور، يزيد خطر إصابة أبناء الشعوب الأصلية بسرطان الحنجرة بـ 30 مرة عن المواطنين الآخرين. |
In particular, young women and girls were often victims of gender-based violence, including sexual abuse and domestic violence, which besides violating their human rights also significantly exposed them to the risk of contracting HIV/AIDS. | UN | وعلى وجه الخصوص، تقع المرأة الشابة والفتاة في كثير من الأحيان ضحية لضروب من العنف القائم على أساس جنساني، تشمل التحرش الجنسي والعنف المنزلي، وهذا العنف، إلى جانب ما يمثله من انتهاك لحقوق الإنسان، يعرضهما بصورة كبيرة إلى خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Under the current Act, a person who knows he is HIV-infected is required to inform his sexual partner of the risk of contracting HIV from him, prior to sexual intercourse. | UN | وبموجب القانون الحالي، يتعين على الشخص الذي يعلم أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية أن يبلغ قرينه الجنسي بخطر تعرضه للإصابة بالفيروس، قبل الجماع الجنسي. |
Trafficked persons who are exploited sexually or subject to sexual abuse are particularly vulnerable to the risk of contracting HIV. | UN | 9- أما الأشخاص المتاجر بهم ممن يُستغَلّون جنسيا أو يُعتدى عليهم جنسيا فهم معرَّضون بوجه خاص لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
371. In West European countries, people with a low level of education run a higher risk of contracting diabetes. | UN | 371 - وفي بلدان أوروبا الغربية، يكون الناس أكثر عرضة للإصابة بمرض السكري عندما ينخفض مستواهم التعليمي. |
11. Acknowledges that communication with the public must be improved in order to increase awareness of the steps in basic hygiene that citizens can and should take in order to lessen their risk of contracting and transmitting influenza; | UN | 11 - تسلم بضرورة تحسين الاتصال بالجماهير من أجل زيادة الوعي بالخطوات الصحية الأساسية التي يمكن بل وينبغي للمواطنين اتخاذها من أجل التقليل من خطر إصابتهم بالأنفلونزا ونقلها؛ |