"risk of death" - Translation from English to Arabic

    • خطر الموت
        
    • خطر الوفاة
        
    • مخاطر الوفاة
        
    • لخطر الموت
        
    • مخاطر الموت
        
    • احتمال الوفاة
        
    • احتمالات الوفاة
        
    • لخطر الوفاة
        
    • على خطر التعرُّض للموت
        
    • للوفاة
        
    • لخطر موت
        
    • خطر وفاة
        
    • وخطر الموت
        
    Seven hundred and fifty-thousand are at imminent risk of death from hunger. UN وهناك 000 750 شخص يواجهون خطر الموت جوعاً في الوقت الحاضر.
    The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Reducing the risk of death and injury from landmines and explosive remnants of war will have the additional benefit of encouraging voluntary returns. UN وسيكون للحد من خطر الوفاة والإصابة من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب فائدة إضافية للتشجيع على عمليات العودة الطوعية.
    The risk of death and disability from pregnancy-related causes increases even further for women who fall into more than one such category. UN بل إن خطر الوفاة والعجز لأسباب تتعلق بالحمل يزيد عن ذلك في حالة النساء اللواتي ينتمين لأكثر من فئة واحدة من هذه الفئات.
    The training was intended to reduce the risk of death and injury from mines and explosive remnants of war. UN ويهدف التدريب إلى الحد من مخاطر الوفاة والإصابة بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    There is no mandatory prohibition of returning persons to a risk of death or torture abroad. UN فليس هناك أي حظر إلزامي لإرجاع الأشخاص المعرضين لخطر الموت أو التعذيب خارج كندا.
    The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In this context, awareness should be raised of the risks posed by being smuggled, including the risk of death. UN وينبغي في هذا السياق إذكاء الوعي بالمخاطر التي ينطوي عليها التعرض للتهريب، بما فيها خطر الموت.
    Civilians face daily insecurity, and their most everyday tasks bring the risk of death. UN والمدنيون يواجهون يومياً انعدام الأمن، فيما يحمل معظم أنشطتهم اليومية في طياته خطر الموت.
    It is clear that if these people remain in their current locations over the winter, they will be at serious risk of death. UN ومن الواضح أن هؤلاء السكان، لو بقوا في مواقعهم الحالية طوال فصل الشتاء، سيتعرضون بدرجة فائقة إلى خطر الموت.
    Anaemia increases the risk of death if the mother suffers a haemorrhage. It also increases the risk of puerperal infection which, in turn, can lead to death or peritonitis and sterility. UN وفقر الدم يزيد من احتمال خطر الوفاة إذا أصاب اﻷم نزيف، كما أنه يزيد من احتمال انتان النفاس الذي بدوره قد يؤدي إلى الوفاة أو الالتهابات الحوضية والعقم.
    Reducing the risk of death and injury from landmines and explosive remnants of war will have the additional benefit of encouraging voluntary returns. UN وسيكون للحد من خطر الوفاة والإصابة من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب فائدة إضافية للتشجيع على عمليات العودة الطوعية.
    Reducing the risk of death and injury from landmines and explosive remnants of war will have the additional benefit of encouraging voluntary returns. UN وسيكون للحد من خطر الوفاة والإصابة من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب فائدة إضافية للتشجيع على العودة الطوعية.
    Child marriage, by definition forced marriage, for example, was denying girls a host of human rights and opportunities for education, and increasing the risk of death due to the consequences of early and frequent pregnancies. UN فزواج الأطفال مثلا، وهو بالضرورة زواج بالإكراه، يحرم الفتيات من مجموعة من حقوق الإنسان ومن فرص التعليم، ويزيد من خطر الوفاة بسبب عواقب الحمل المبكر والمتكرر.
    The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. UN وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة.
    The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. UN وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة.
    An estimated 750,000 people were living in the famine-affected areas and were at risk of death. UN ويعيش في المناطق المتأثرة بالمجاعة عدد يقدر بـ 000 750 شخص، وهم معرضون لخطر الموت.
    128. All employers must insure their workers, employees or servants against the risk of death or temporary or permanent incapacity and undertake to pay them compensation, allowances or pensions at least equal to those established in the above-mentioned Act in the event of an accident. UN 128- ويطالَب أرباب العمل، أياً كانوا، بالتأمين على عمالهم، أو العاملين لديهم، أو خدمهم، ضد مخاطر الموت أو العجز المؤقت أو الدائم وأن يضمنوا لهم، في حالة الإصابة، دفع بدلات، أو مرتبات أو معاشات تناهز ما ينص عليه القانون السالف الذكر.
    The risk of death from tuberculosis was 1.4 times higher for mulattos as compared with whites, and 3.3 times higher for blacks also as compared with whites. UN وكان احتمال الوفاة من السل أعلى 1.4 مرة بالنسبة إلى الخلاسيين مقارنة بالبيض، وأعلى 3.3 مرة في حالة السود مقارنة بالبيض.
    Women who had an abortion had a 650 per cent higher risk of death from suicide compared to women who carried their babies to term. UN تزيد احتمالات الوفاة بالانتحار للنساء اللاتي أجرين الإجهاض بنسبة 650 في المائة بالمقارنة بالنساء اللاتي حملن أطفالهن حتى نهاية الحمل.
    In such situations, people of all age groups are at risk of death or severe disease. UN وفي تلك الحالات، يكون الناس من جميع الفئات العمرية معرضين لخطر الوفاة أو للمرض الحاد.
    The State party should adopt and implement laws guaranteeing respect for the principle of non-refoulement in cases involving risk of death, torture or ill-treatment not covered by the refugee definition, as well as ensure appropriate training for officials engaged in migration control, especially in the northern border region. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفِّذ قوانين تكفل احترام عدم الإعادة القسرية في الحالات التي لا يشملها تعريف اللاجئ والتي تنطوي على خطر التعرُّض للموت أو التعذيب أو سوء المعاملة، فضلاً عن ضمان توفير التدريب المناسب للمسؤولين المعنيين بمراقبة الهجرة، خصوصاً في منطقة الحدود الشمالية.
    Mäori women are at increased risk of death from cervical cancer compared with non-Mäori women. UN وتتعرض النساء الماوريات لمخاطر متزايدة للوفاة بسبب الإصابة بسرطان عنق الرحم بالمقارنة بالنساء غير الماوريات.
    This is due to the fact that the prison failed to inform them that Mr. Morales Tornel was permanently confined to his cell, that he was too weak to call them, and that he was at an advanced stage of AIDS with imminent risk of death. UN وأوضحوا أن السجن لم يقم بإبلاغهم بأن السيد موراليس تورنيل حبيس زنزانته بشكل دائم وأنه بلغ من الضعف ما يمنعه من الاتصال بهم وأنه في مرحلة متقدمة من مرض الإيدز وأنه مُعرَّض لخطر موت وشيك.
    The risk of death for children under 5 years of age is doubled if their mother dies in childbirth. UN ويتضاعف خطر وفاة الأطفال الذين يقل سنهم عن 5 سنوات إذا قضت أمهاتهم نحبهن عند الولادة.
    Women in developing countries face a risk of death in pregnancy and childbirth that often continues to be 200 or 300 times greater than that of women in developed countries. UN وخطر الموت الذي تواجهه المرأة في البلدان النامية أثناء الحمل والولادة لا يزال يزيد في معظم اﻷحيان عن الخطر الذي تواجهه المرأة في البلدان المتقدمة النمو بما يتراوح بين ٢٠٠ و ٣٠٠ مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more