"risk reduction and to" - Translation from English to Arabic

    • للحد من مخاطر
        
    • الحد من مخاطر
        
    International support should encourage disaster-prone developing countries to set up national strategies, plans of action and programmes for disaster risk reduction and to develop their institutional and technical capacities. UN وينبغي، في إطار الدعم الدولي، تشجيع البلدان النامية المعرضة للكوارث على صياغة استراتيجيات وخطط عمل وبرامج وطنية للحد من مخاطر الكوارث، وعلى تنمية قدراتها المؤسسية والتقنية.
    In that sense, encourage that due attention is given to disaster risk reduction and to the increase of resilience within the framework of that agenda; UN وفي هذا الشأن يشجعون على إيلاء الاهتمام الواجب للحد من مخاطر الكوارث وإلى زيادة الصمود ضمن إطار الخطة المذكورة؛
    The international community is encouraged to provide adequate resources for disaster risk reduction and to work towards building back better in all phases, from relief to development. UN ويحث مشروع القرار المجتمع الدولي على توفير الموارد الكافية للحد من مخاطر الكوارث والعمل من أجل إعادة البناء على نحو أفضل في جميع المراحل، من الإغاثة إلى التنمية.
    He called on donor countries to honour their commitment to allocate 1 percent of ODA to disaster risk reduction and to do so in a way that would permit the necessary long-term investments. UN ودعا البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها بتخصيص نسبة واحد في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض الحد من مخاطر الكوارث وأن تفعل ذلك بطريقة تسمح بالاستثمار الضروري في الأجل الطويل.
    New developments include partnerships in the Economic Community of West African States (ECOWAS) to promote disaster risk reduction and to design subregional common policies on disaster risk reduction. UN وتشمل التطورات الجديدة إقامة شراكات في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز جهود الحد من مخاطر الكوارث وصياغة سياسات مشتركة دون إقليمية بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    2. The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction was requested to serve as the secretariat of the Conference, to facilitate the development of a post-2015 framework for disaster risk reduction and to coordinate the preparatory activities in consultation with all relevant stakeholders. UN 2- وطُلب إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر، وأن تيسر وضع إطار للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، وأن تنسق الأنشطة التحضيرية بالتشاور مع جميع الجهات المعنية.
    33. In support of those efforts, the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery initiated a global initiative for mainstreaming disaster risk reduction to support the development of appropriate policies, tools and human resource capacity for country-level mainstreaming of disaster risk reduction and to provide a platform for advocacy and the exchange of mainstreaming experiences. UN 33 - ودعما لهذه الجهود، اتخذ مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام مبادرة عالمية لتعميم الحد من مخاطر الكوارث من أجل تدعيم عملية إعداد السياسات والوسائل والقدرات البشرية المناسبة لتعميمها على المستوى القطري للحد من مخاطر الكوارث وتوفير منبر من أجل الدعوة في هذا الصدد وتبادل الخبرات في مجال التعميم.
    After Hurricane Ivan, the Prime Minister of Jamaica called for the Caribbean region to establish a fund that countries could access for hurricane recovery and reconstruction and called for Caribbean countries to develop a common policy on natural hazard risk reduction and to integrate that policy into their national planning and development efforts. UN وبعد إعصار إيفان، دعا رئيس وزراء جامايكا منطقة البحر الكاريبي إلى إقامة صندوق يمكن للبلدان أن تلجأ إليه من أجل الإنعاش وإعادة الإعمار في أعقاب الأعاصير ودعا البلدان الكاريبية إلى صياغة سياسة مشتركة بشأن الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية ودمج هذه السياسة في جهودها الوطنية المتعلقة بالتخطيط والتنمية.
    The subprogramme will facilitate coherence and team efforts for the implementation of the Hyogo Framework at all levels, with a special emphasis on the United Nations system, and continue to raise the visibility and level of commitment to disaster risk reduction and to strengthen its regional presence to work closely with regional partners. Table 26.12 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement UN وسييسر البرنامج الفرعي ترابط جهود الفريق الرامية إلى تنفيذ إطار عمل هيوغو على جميع الأصعدة، مع التركيز بوجه خاص على منظومة الأمم المتحدة، وسيواصل زيادة توضيح صورة جهود الحد من مخاطر الكوارث ورفع درجة الالتزام بها وتعزيز وجودها على الصعيد الإقليمي، من أجل العمل بشكل وثيق مع الشركاء الإقليميين.
    (b) To become aware of UN-SPIDER efforts related to the upcoming Third World Conference on Disaster risk reduction and to identify ways and means to become engaged in such efforts; UN (ب) الاطِّلاع على جهود برنامج سبايدر فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الثالث المرتقب بشأن الحد من مخاطر الكوارث واستبانة سبل ووسائل المشاركة في هذه الجهود؛
    7. Encourages the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction to continue, within its mandate, particularly the Hyogo Framework for Action, to enhance the coordination of activities to promote disaster risk reduction and to make available to the relevant United Nations entities information on options for natural disaster risk reduction, including severe natural hazards and extreme weather-related disasters and vulnerabilities; UN 7 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على أن تواصل، ضمن حدود ولايتها ولا سيما إطار عمل هيوغو، تعزيز تنسيق الأنشطة الرامية إلى تشجيع الحد من مخاطر الكوارث، وإتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن خيارات الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الطبيعية الشديدة والكوارث ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية الشديدة الوطأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more