"risk reduction initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات الحد من أخطار
        
    • مبادرات الحد من مخاطر
        
    • مبادرات الحدّ من أخطار
        
    • مبادرات الحد من خطر
        
    • لمبادرات الحد من أخطار
        
    • مبادرات الحد من المخاطر
        
    (h) To increase participation in international and regional disaster risk reduction initiatives. UN (ح) زيادة المشاركة الدولية والإقليمية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث.
    (h) To increase participation in international and regional disaster risk reduction initiatives. UN (ح) زيادة المشاركة الدولية والإقليمية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث.
    (h) To increase participation in international and regional disaster risk reduction initiatives. UN (ح) زيادة المشاركة الدولية والإقليمية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث.
    Further to a request from the Human Rights Council, the Expert Mechanism also prepared a study on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives, also to be discussed at its seventh session. UN وبناءً على طلب من مجلس حقوق الإنسان، أعدت آلية الخبراء أيضاً دراسة بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث، والتي ستناقش أيضاً في الدورة السابعة للآلية.
    In order for disaster risk reduction initiatives to truly have a positive impact on the rights of indigenous peoples, their full and effective participation in these initiatives is essential. UN ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً.
    The respondent is also contributing to the Global Environment Facility and to the Least Developed Countries Fund, and is working to reduce the threat of natural disasters through investment in disaster risk reduction initiatives in more than 30 countries. UN وتقدم هذه الجهة المجيبة أيضاً تبرعات لمرفق البيئة العالمية وصندوق أقل البلدان نمواً، وتعمل على الحد من خطر الكوارث الطبيعية من خلال الاستثمار في مبادرات الحد من خطر الكوارث في أكثر من 30 بلداً.
    It then examines how indigenous peoples can contribute to disaster risk reduction initiatives and proposes ways to increase indigenous peoples' participation in these initiatives. UN وتبحث الدراسة بعد ذلك الكيفية التي يمكن بها للشعوب الأصلية أن تسهم في مبادرات الحد من أخطار الكوارث، وتقترح السبل الكفيلة بتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في هذه المبادرات.
    Expert Mechanism Advice No. 7 (2014): Promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives 21 UN المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها 26
    Similarly, article 32 upholds indigenous peoples' right to determine and develop priorities for the use of their lands and territories, which would include their possible use for disaster risk reduction initiatives. UN وبالمثل، تدعم المادة 32 حق الشعوب الأصلية في تحديد ووضع أولويات لاستخدام أراضيها وأقاليمها، ويشمل ذلك إمكانية استخدامها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث.
    Expert Mechanism Advice No. 7 (2014): Promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives UN المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها
    It then examines how indigenous peoples can contribute to disaster risk reduction initiatives and proposes ways to increase indigenous peoples' participation in these initiatives. UN وتبحث الدراسة بعد ذلك الكيفية التي يمكن بها للشعوب الأصلية أن تسهم في مبادرات الحد من أخطار الكوارث، وتقترح السبل الكفيلة بتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في هذه المبادرات.
    Expert Mechanism Advice No. 7 (2014): Promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives 20 UN المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها 26
    Similarly, article 32 upholds indigenous peoples' right to determine and develop priorities for the use of their lands and territories, which would include their possible use for disaster risk reduction initiatives. UN وبالمثل، تدعم المادة 32 حق الشعوب الأصلية في تحديد ووضع أولويات لاستخدام أراضيها وأقاليمها، ويشمل ذلك إمكانية استخدامها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث.
    Expert Mechanism Advice No. 7 (2014): Promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives UN المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها
    For these partnerships to be successful, however, indigenous peoples' right to participate in decision-making must be respected -- indigenous peoples need to be consulted and involved in disaster risk reduction initiatives at all stages. UN ولكن نجاح هذه الشراكات يستوجب احترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، فيجب التشاور معها وإشراكها في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث في كلّ المراحل.
    For these partnerships to be successful, however, indigenous peoples' right to participate in decision-making must be respected -- indigenous peoples need to be consulted and involved in disaster risk reduction initiatives at all stages. UN ولكن نجاح هذه الشراكات يستوجب احترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، فيجب التشاور معها وإشراكها في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث في كلّ المراحل.
    Governments and organizations need to step up their promotion of gender mainstreaming and women's participation in decision-making in disaster risk reduction initiatives. UN ويتعين على الحكومات والمنظمات أن تعمل، في إطار مبادرات الحد من مخاطر الكوارث على مضاعفة تشجيعها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المرأة في صنع القرار.
    In order for disaster risk reduction initiatives to truly have a positive impact on the rights of indigenous peoples, their full and effective participation in these initiatives is essential. UN ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً.
    In order to be successful, disaster risk reduction initiatives require the concerted efforts of all stakeholders. UN 59- تقتضي مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث، لكي تكون ناجحة، تضافر جهود جميع أصحاب المصلحة.
    Furthermore, disaster risk reduction initiatives should respect indigenous peoples' right to self-determination, their rights related to lands, territories and resources, and their right to participate in decision-making. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن تحترم مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث حقّ الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد وحقّها في المشاركة في صنع القرارات.
    Some members of the system requested the ISDR secretariat in its 2006-2007 Workplan to focus " on advocacy " , but not " on implementing disaster risk reduction initiatives at the country level " . UN فبعض أعضاء نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث طلبوا من أمانة الاستراتيجية التركيز في خطة عملها للفترة 2006-2007، على " أنشطة الدعوة " ولكن ليس على " تنفيذ مبادرات الحد من خطر الكوارث على المستوى القطري " ().
    However, the time allocated to building institutions for disaster risk reduction coordination and clarifying their legal foundations significantly increased national ownership of disaster risk reduction initiatives. UN غير أن الوقت الذي خصص لبناء مؤسسات تنسق أنشطة الحد من أخطار الكوارث ولتوضيح أسسها القانونية زاد بشدة من الملكية الوطنية لمبادرات الحد من أخطار الكوارث.
    Responses also referred to the incorporation of risk reduction initiatives into existing development plans and programmes as a good way forward. UN وأشارت الردود أيضاً إلى إدماج مبادرات الحد من المخاطر في خطط وبرامج التنمية القائمة باعتبارها أحد المقترحات الجيدة للطريق إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more