"risk-management" - Translation from English to Arabic

    • إدارة المخاطر
        
    • لإدارة المخاطر
        
    • بإدارة المخاطر
        
    • إدارة مخاطر
        
    • لإدارة مخاطر
        
    • إدارة المجازفة
        
    • المخاطر من
        
    • إدارة الأخطار
        
    • وإدارة المخاطر في
        
    Operational decision-making and risk-management action are informed by such information. UN وتفيد تلك المعلومات في ترشيد عمليات اتخاذ القرارات التنفيذية وإجراءات إدارة المخاطر.
    All these require investment in risk-management techniques and associated financial instruments. UN وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة.
    This system includes risk-management coverage for agricultural systems. UN ويشمل هذا النظام تغطية إدارة المخاطر للأنظمة الزراعية.
    In line with this, UNDP has developed a corporate ERM framework consolidating its existing risk-management procedures and tools. UN وتمشيا مع ذلك، وضع البرنامج الإنمائي إطارا مؤسسيا لإدارة المخاطر يعزز إجراءاته وأدواته الحالية لإدارة المخاطر.
    Transparent rules and regulations were necessary, especially in administration, as were risk-management tools. UN ومن الضروري وضع قواعد وأنظمة شفافة، لا سيما فيما يتعلق بالإدارة وكذلك أدوات لإدارة المخاطر.
    Accountability and performance management will be enhanced through the definition of clear risk-management roles and responsibilities. UN وستتعزز المساءلة وأداء الإدارة من خلال تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    According to this vision, a new independent and objective organizational team should be created to facilitate effective risk-management practices. UN ووفقا لهذه الرؤية، فإنه ينبغي إنشاء فريق تنظيمي جديد مستقل يتسم بالموضوعية لتسهيل الممارسات الفعالة في إدارة المخاطر.
    196. The risk-management framework had also to be developed. UN 196- وكان يتعين أيضاً وضع إطار إدارة المخاطر.
    The Senior Risk Management Officer will serve as the point of contact for the Department on risk-management issues. UN ويكون المسؤول الأقدم لإدارة المخاطر جهة الاتصال في الإدارة بشأن قضايا إدارة المخاطر.
    Action taken towards mitigating the effects of drought should be shifted from crisis management to risk-management. UN وينبغي أن تتحول الإجراءات المتخذة للتخفيف من آثار الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    The risk-management framework described below guided planning of oversight assignments during the reporting period. UN وقد استند تخطيط توزيع مهام الرقابة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إطار إدارة المخاطر المبين أدناه.
    Country-office internal controls and risk-management practices are not functioning well and require improvement. UN كما أن الضوابط الداخلية وممارسات إدارة المخاطر بالمكاتب القطرية لا تقوم بوظيفتها كما ينبغي ويلزم تحسينها.
    This is achieved through reliance on the risk-management system which has been put in place by management. UN وهذا يتحقق من خلال الاعتماد على نظام إدارة المخاطر الذي سبق وأن وضعته الإدارة.
    This would fulfil a valuable risk-management function of the policy. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي وظيفة قيّمة لإدارة المخاطر في إطار هذه السياسة.
    In this regard, it is noted that in the second quarter of 2010, management, in consultation with the Internal Audit and Investigations Group, has embarked on establishing such a risk-management system. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الإدارة شرعت، في الربع الثاني من عام 2010، وبالتشاور مع فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، في إنشاء مثل هذا النظام المخصص لإدارة المخاطر.
    Implement a comprehensive risk-management framework to enhance its governance and management control processes. UN تنفيذ إطار شامل لإدارة المخاطر بغية تحسين عمليات الإدارة والرقابة الإدارية.
    Speakers welcomed UNICEF efforts to adopt a comprehensive risk-management approach. UN ورحب بعض المتكلمين بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لاعتماد نهج شامل لإدارة المخاطر.
    In the view of that country Party, action taken towards mitigating the effects of drought should shift from the crisis-management to the risk-management type. UN ويرى ذلك البلد الطرف أنه ينبغي تحويل نوع الإجراءات المتخذة للتخفيف من آثار الجفاف من إجراءات لإدارة الأزمات إلى إجراءات لإدارة المخاطر.
    One area was the Ethics Office input to the regulatory framework for the UNICEF enterprise risk-management policy. UN وقد تمثل أحد هذين المجالين في مساهمة مكتب الأخلاقيات في الإطار التنظيمي لسياسة اليونيسيف المتعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Implement project risk-management methods to mitigate the risks arising from the implementation of the IPSAS throughout the life of the project UN تنفيذ طرائق إدارة مخاطر المشاريع طوال فترة تنفيذ المشروع لتخفيف المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    In 2007, WFP, the World Bank and the Government of Ethiopia began work on developing a broader risk-management framework for droughts and floods in the context of the Productive Safety Net Programme. UN وفي عام 2007، بدأ برنامج الأغذية العالمي والبنك الدولي وحكومة إثيوبيا العمل على وضع إطار أوسع لإدارة مخاطر الجفاف والفيضانات في سياق برنامج شبكات الأمان الإنتاجية.
    Paradoxically, that is a good thing, because it means that risk-management technology can be used to mitigate the problem. To see why, consider health or life insurance. News-Commentary وكما لم يتوقع أحد هذا المسار المنحني للخسائر، فلابد وأن تظل خسائر المستقبل مجهولة أيضاً. وهذا يعني أن المشكلة لا تكمن في الزيادة المؤكدة في خسائر التأمين على المساكن، بل في ارتفاع معدل المجازفة. ومن عجيب المفارقة هنا أن هذا يشكل أمراً طيباً، لأنه يعني إمكانية الاستعانة بتقنيات إدارة المجازفة لتخفيف المشكلة.
    It has emphasized its prevention and risk-management functions by prioritizing training and awareness-raising, as well as the provision of confidential advice. UN وأكد المكتب على مهامه المتعلقة بالوقاية وبإدارة المخاطر من خلال منحه الأولوية للتدريب والتوعية، ومن خلال تقديم المشورة السرية.
    UNDP is strengthening national technical expertise to analyse the risks related to climate variability and develop risk-management solutions. UN ويعزز البرنامج الإنمائي الخبرة التقنية الوطنية اللازمة لتحليل الأخطار المتعلقة بتقلبات المناخ وتطوير حلول في مجال إدارة الأخطار.
    The Centre also conducted consultations with Central Asian countries and United Nations system agencies aimed at strengthening early-warning and risk-management capacities in the region. UN وأجرى المركز أيضا مشاورات مع بلدان آسيا الوسطى ووكالات الأمم المتحدة بهدف تعزيز القدرات في مجال الإنذار المبكر وإدارة المخاطر في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more